< 哀歌 5 >
1 主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
2 われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
3 われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
4 われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
5 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
6 われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
7 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
8 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
9 われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
10 われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
11 女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
12 君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
13 若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
14 長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
15 われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
16 われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
17 このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
18 シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
19 しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
20 なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
21 主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
22 あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!