< 哀歌 5 >
1 主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?