< 哀歌 5 >
1 主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
2 われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.
3 われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
4 われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
5 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
6 われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
7 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities.
8 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
9 われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
10 われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
Our skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine.
11 女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
12 君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
The princes are hanged vp by their hande: the faces of the elders were not had in honour.
13 若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
They tooke the yong men to grinde, and the children fell vnder the wood.
14 長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
15 われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
16 われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned.
17 このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
Therefore our heart is heauy for these things, our eyes are dimme,
18 シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it.
19 しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
20 なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time?
21 主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
Turne thou vs vnto thee, O Lord, and we shalbe turned: renue our dayes as of olde.
22 あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.