< 哀歌 3 >

1 わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
2 彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
3 まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
4 彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
5 苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
6 遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
7 彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
8 わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
9 切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
10 彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
11 わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
12 その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
13 彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
14 わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
15 彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
16 彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
17 わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
18 そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
19 どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
20 わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
21 しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
22 主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
23 これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
24 わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
25 主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
26 主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
27 人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
28 主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
29 口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
30 おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
31 主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
32 彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
33 彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
34 地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
35 いと高き者の前に人の公義をまげ、
Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
36 人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
37 主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
38 災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
39 生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
40 われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
41 われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
42 「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
43 あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
44 また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
45 もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
46 敵はみなわたしたちをののしり、
Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
47 恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
48 わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
49 わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
50 主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
51 わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
52 ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
53 彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
54 水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
55 主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
56 あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
57 わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
58 主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
59 主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
60 あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
61 主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
62 立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
63 どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
64 主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
65 彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
66 主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。
Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.

< 哀歌 3 >