< 哀歌 3 >
1 わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
He has led me, and brought me into darkness, but not into light.
3 まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day.
My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
5 苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
He has built against me, and compassed me with gall and travail.
6 遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
He has set me in dark places, as they that be dead of old.
7 彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
He has hedged me about, that I cannot get out: he has made my chain heavy.
8 わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
Also when I cry and shout, he shuts out my prayer.
9 切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked.
10 彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
11 わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces: he has made me desolate.
12 その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
I was a derision to all my people; and their song all the day.
15 彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood.
16 彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
And you have removed my soul far off from peace: I forgotten about prosperity.
18 そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
19 どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.
21 しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
They are new every morning: great is your faithfulness.
24 わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
The LORD is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
25 主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeks him.
26 主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
28 主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
He sits alone and keeps silence, because he has borne it upon him.
29 口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.
30 おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach.
31 主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
For the LORD will not cast off for ever:
32 彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33 彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
For he does not afflict willingly nor grieve the children of men.
To crush under his feet all the prisoners of the earth.
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
36 人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
To subvert a man in his cause, the LORD approves not.
37 主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord commands it not?
38 災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good?
39 生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
Wherefore does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
Let us search and try our ways, and return to the LORD.
41 われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
42 「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.
43 あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
You have covered with anger, and persecuted us: you have slain, you have not pitied.
44 また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through.
45 もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
You have made us as the waste and refuse in the midst of the people.
All our enemies have opened their mouths against us.
47 恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
Fear and a snare has come upon us, desolation and destruction.
48 わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
Mine eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
49 わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
Mine eye trickes down, and ceases not, without any intermission.
50 主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
Till the LORD look down, and behold from heaven.
51 わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
Mine eye affects mine heart because of all the daughters of my city.
52 ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
53 彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
54 水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
I called upon your name, O LORD, out of the low dungeon.
56 あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
57 わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not.
58 主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
59 主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
O LORD, you have seen my wrong: judge you my cause.
60 あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
You have seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61 主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
62 立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
63 どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
64 主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65 彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
Give them sorrow of heart, your curse unto them.
66 主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.