< ヨシュア記 21 >
1 時にレビの族長たちは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュアおよびイスラエルの部族の族長たちのもとにきて、
And the heads of the fathers of the Levites draw nigh unto Eleazar the priest, and unto Joshua son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,
2 カナンの地のシロで彼らに言った、「主はかつて、われわれに住むべき町々を与えることと、それに属する放牧地を、家畜のために与えることを、モーセによって命じられました」。
and they speak unto them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, 'Jehovah commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.'
3 それでイスラエルの人々は、主の命にしたがって、自分たちの嗣業のうちから、次の町々と、その放牧地とを、レビびとに与えた。
And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of Jehovah, these cities and their suburbs:
4 まずコハテびとの氏族のために、くじを引いた。祭司アロンの子孫であるこれらのレビびとは、くじによって、ユダの部族、シメオンの部族、およびベニヤミンの部族のうちから、十三の町を獲た。
And the lot goeth out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, by lot thirteen cities,
5 その他のコハテびとは、くじによって、エフライムの部族の氏族、ダンの部族、およびマナセの半部族のうちから、十の町を獲た。
and for the sons of Kohath who are left, out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half of the tribe of Manasseh, by lot ten cities:
6 またゲルションびとは、くじによって、イッサカルの部族の氏族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンにあるマナセの半部族のうちから、十三の町を獲た。
And for the sons of Gershon [are], out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
7 またメラリびとは、その氏族にしたがって、ルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちから、十二の町を獲た。
For the sons of Merari, for their families, [are], out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 イスラエルの人々は、主がモーセによって命じられたとおりに、これらの町と、その放牧地とを、くじによって、レビびとに与えた。
And the sons of Israel give to the Levites these cities and their suburbs, as Jehovah commanded by the hand of Moses, by lot.
9 まずユダの部族と、シメオンの部族のうちから、次に名をあげる町々を与えた。
And they give out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name;
10 これらはレビびとに属するコハテびとの氏族の一つである、アロンの子孫に与えられた。最初のくじが彼らに当ったからである。
and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;
11 すなわちユダの山地にあるキリアテ・アルバすなわちヘブロンおよびその周囲の放牧地を彼らに与えた。このアルバはアナクの父であった。
and they give to them the city of Arba father of Anak (it [is] Hebron), in the hill-country of Judah, and its suburbs round about it;
12 ただし、この町の畑と、それに属する村々とは、すでにエフンネの子カレブが、それを受けて所有していた。
and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.
13 祭司アロンの子孫に与えたのは、人を殺した者の、のがれる町であるヘブロンとその放牧地、リブナとその放牧地、
And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge [for] the man-slayer, Hebron and its suburbs, and Libnah and its suburbs,
14 ヤッテルとその放牧地、エシテモアとその放牧地、
and Jattir and its suburbs, and Eshtemoa and its suburbs,
and Holon and its suburbs, and Debir and its suburbs,
16 アインとその放牧地、ユッタとその放牧地、ベテシメシとその放牧地など、九つの町であって、この二つの部族のうちから分け与えたものである。
and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, Beth-Shemesh and its suburbs; nine cities out of these two tribes.
17 またベニヤミンの部族のうちから、ギベオンとその放牧地、ゲバとその放牧地、
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,
18 アナトテとその放牧地、アルモンとその放牧地など、四つの町を与えた。
Anathoth and its suburbs, and Almon and its suburbs — four cities;
19 アロンの子孫である祭司たちの町は、合わせて十三であって、それに属する放牧地があった。
all the cities of the sons of Aaron the priests, [are] thirteen cities and their suburbs.
20 その他のコハテびとであるレビびとの氏族は、くじによって、エフライムの部族のうちから町を獲た。
And for the families of the sons of Kohath, the Levites, who are left of the sons of Kohath, even the cities of their lot are of the tribe of Ephraim;
21 すなわち、その町は、人を殺したものの、のがれる町であるエフライムの山地のシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
and they give to them the city of refuge [for] the man-slayer, Shechem and its suburbs, in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
22 キブザイムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地など、四つの町である。
and Kibzaim and its suburbs, and Beth-Horon and its suburbs — four cities.
23 またダンの部族のうちから分け与えた町は、エルテケとその放牧地、ギベトンとその放牧地、
And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,
24 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地など、四つの町である。
Aijalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs — four cities.
25 またマナセの半部族のうちから分け与えた町は、タアナクとその放牧地、およびガテリンモンとその放牧地など、二つの町である。
And out of the half of the tribe of Manasseh, Taanach and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs — two cities;
26 その他のコハテびとの氏族の町は、合わせて十であって、それに属する放牧地があった。
all the cities [are] ten and their suburbs, for the families of the sons of Kohath who are left.
27 ゲルションびとであるレビびとの氏族の一つに与えられた町は、マナセの半部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるバシャンのゴランとその放牧地、およびベエシテラとその放牧地など、二つの町である。
And for the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half of the tribe of Manasseh, the city of refuge [for] the man-slayer, Golan in Bashan and its suburbs, and Beeshterah and its suburbs — two cities.
28 イッサカルの部族のうちからは、キションとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
And out of the tribe of Issachar, Kishon and its suburbs, Dabarath and its suburbs,
29 ヤルムテとその放牧地、エンガンニムとその放牧地など、四つの町である。
Jarmuth and its suburbs, En-Gannim and its suburbs — four cities.
30 アセルの部族のうちからは、ミシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
And out of the tribe of Asher, Mishal and its suburbs, Abdon and its suburbs,
31 ヘルカテとその放牧地、レホブとその放牧地など、四つの町である。
Helkath and its suburbs, and Rehob and its suburbs — four cities.
32 ナフタリの部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモテ・ドルとその放牧地、カルタンとその放牧地など、三つの町である。
And out of the tribe of Naphtali, the city of refuge [for] the man-slayer, Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs — three cities;
33 ゲルションびとが、その氏族にしたがって獲た町は、合わせて十三の町であって、それに属する放牧地があった。
all the cities of the Gershonite, for their families, [are] thirteen cities and their suburbs.
34 その他のレビびとである、メラリびとの氏族に与えられた町は、ゼブルンの部族のうちからは、ヨクネアムとその放牧地、カルタとその放牧地、
And for the families of the sons of Merari, the Levites, who are left, [are, ] out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,
35 デムナとその放牧地、ナハラルとその放牧地など、四つの町である。
Dimnah and its suburbs, Nahalal and its suburbs — four cities.
36 ルベンの部族のうちからは、ベゼルとその放牧地、ヤハヅとその放牧地、
And out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahazah and its suburbs,
37 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地など、四つの町である。
Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs — four cities.
38 ガドの部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
And out of the tribe of Gad, the city of refuge [for] the man-slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
39 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地など、合わせて四つの町である。
Heshbon and its suburbs, Jazer and its suburbs — [in] all four cities.
40 これらはみな、ほかのレビびとであるメラリびとが、その氏族にしたがって、くじをもって獲た町であって、合わせて十二であった。
All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites — their lot is twelve cities.
41 イスラエルの人々の所有のうちに、レビびとが持った町々は、合わせて四十八であって、それに属する放牧地があった。
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel [are] forty and eight cities, and their suburbs.
42 これらの町々は、それぞれその周囲に放牧地があった。これらの町々はみなそうであった。
These cities are each city and its suburbs round about it; so to all these cities.
43 このように、主が、イスラエルに与えると、その先祖たちに誓われた地を、ことごとく与えられたので、彼らはそれを獲て、そこに住んだ。
And Jehovah giveth to Israel the whole of the land which He hath sworn to give to their fathers, and they possess it, and dwell in it;
44 主は彼らの先祖たちに誓われたように、四方に安息を賜わったので、すべての敵のうち、ひとりも彼らに手向かう者はなかった。主が敵をことごとく彼らの手に渡されたからである。
and Jehovah giveth rest to them round about, according to all that which He hath sworn to their fathers, and there hath not stood a man in their presence of all their enemies, the whole of their enemies hath Jehovah given into their hand;
45 主がイスラエルの家に約束されたすべての良いことは、一つとしてたがわず、みな実現した。
there hath not fallen a thing of all the good thing which Jehovah spake unto the house of Israel — the whole hath come.