< ヨシュア記 21 >

1 時にレビの族長たちは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュアおよびイスラエルの部族の族長たちのもとにきて、
肋未人各家長來見司祭厄肋阿匝爾和農竹旳兒子若蘇厄,以及以色列子民的族長,
2 カナンの地のシロで彼らに言った、「主はかつて、われわれに住むべき町々を与えることと、それに属する放牧地を、家畜のために与えることを、モーセによって命じられました」。
在客納罕地的史羅對他們說:「上主曾藉梅瑟吩咐過,要給我們一些城市居住,一些郊區為牧放我們的牲畜。」
3 それでイスラエルの人々は、主の命にしたがって、自分たちの嗣業のうちから、次の町々と、その放牧地とを、レビびとに与えた。
以色列子民於是按照上主的吩咐,由自己的產業中,將以下的城市和郊區分給了肋未。肋未人,屬大司祭亞郎的子孫,
4 まずコハテびとの氏族のために、くじを引いた。祭司アロンの子孫であるこれらのレビびとは、くじによって、ユダの部族、シメオンの部族、およびベニヤミンの部族のうちから、十三の町を獲た。
刻哈特家族由猶大支派、西默盎支派和本雅民支派的地區中抽得十五座城。
5 その他のコハテびとは、くじによって、エフライムの部族の氏族、ダンの部族、およびマナセの半部族のうちから、十の町を獲た。
刻哈特其他子孫,按家族由厄弗辣因支派,丹支派和默納協半支派,抽得了十座城。
6 またゲルションびとは、くじによって、イッサカルの部族の氏族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンにあるマナセの半部族のうちから、十三の町を獲た。
革爾爾雄的子孫,按照家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和由巴商的默納協半支派,抽得了十三座城。
7 またメラリびとは、その氏族にしたがって、ルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちから、十二の町を獲た。
默辣黎的子孫,按照家族,由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派,抽得了十二座城。
8 イスラエルの人々は、主がモーセによって命じられたとおりに、これらの町と、その放牧地とを、くじによって、レビびとに与えた。
以色列子孫按照上主藉梅瑟所吩咐的,將這些城和城郊,以抽籤方式分給了肋未人。
9 まずユダの部族と、シメオンの部族のうちから、次に名をあげる町々を与えた。
由猶大西默盎支派,分給了他們下列各城:
10 これらはレビびとに属するコハテびとの氏族の一つである、アロンの子孫に与えられた。最初のくじが彼らに当ったからである。
肋未人,亞郎的子孫,刻哈特家族應抽第一籤。
11 すなわちユダの山地にあるキリアテ・アルバすなわちヘブロンおよびその周囲の放牧地を彼らに与えた。このアルバはアナクの父であった。
他們分得了猶大山區克黎雅特阿爾巴和四周城郊──阿爾原是阿克的祖先,克黎雅特阿爾巴,即是赫貝龍──
12 ただし、この町の畑と、それに属する村々とは、すでにエフンネの子カレブが、それを受けて所有していた。
但已割給耶孚乃的兒子加肋布作產業的田和村莊卻不在內。
13 祭司アロンの子孫に与えたのは、人を殺した者の、のがれる町であるヘブロンとその放牧地、リブナとその放牧地、
司祭亞郎的子孫分得給誤殺人者作避難城的赫貝龍和城郊,里貝納和城郊,
14 ヤッテルとその放牧地、エシテモアとその放牧地、
此外,尚有雅提爾和城郊,厄斯特摩和城郊,
15 ホロンとその放牧地、デビルとその放牧地、
曷隆和城郊,德彼爾和城郊,
16 アインとその放牧地、ユッタとその放牧地、ベテシメシとその放牧地など、九つの町であって、この二つの部族のうちから分け与えたものである。
阿商和城郊猶他和城郊,貝特舍默士和城郊由這兩支派各分得了九座城。
17 またベニヤミンの部族のうちから、ギベオンとその放牧地、ゲバとその放牧地、
由本雅明支派,尚分得了基貝紅和城郊,
18 アナトテとその放牧地、アルモンとその放牧地など、四つの町を与えた。
阿納托特和城郊,阿爾孟和城郊:共計四座城。
19 アロンの子孫である祭司たちの町は、合わせて十三であって、それに属する放牧地があった。
亞郎的子孫司祭們共分得了十三座城和所屬城郊。
20 その他のコハテびとであるレビびとの氏族は、くじによって、エフライムの部族のうちから町を獲た。
肋未人刻哈特家族,即刻哈特其餘的子孫,由厄弗辣因子孫抽,得了一些城市。
21 すなわち、その町は、人を殺したものの、のがれる町であるエフライムの山地のシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
他們分得厄弗辣因山區,給誤殺人者作避難城的舍根和城郊,革則爾和城郊,
22 キブザイムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地など、四つの町である。
克貝匝殷和城郊,貝特曷隆和城郊:共計四座城;
23 またダンの部族のうちから分け与えた町は、エルテケとその放牧地、ギベトンとその放牧地、
由丹支派分得了厄耳特刻和城郊,基貝通和城郊,
24 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地など、四つの町である。
阿雅隆和城郊,加特黎孟和城郊:共計四座城;
25 またマナセの半部族のうちから分け与えた町は、タアナクとその放牧地、およびガテリンモンとその放牧地など、二つの町である。
由默納協半支派分得了塔納客和城郊,依貝爾罕和城郊,共計兩座城。
26 その他のコハテびとの氏族の町は、合わせて十であって、それに属する放牧地があった。
刻哈特家族其餘的子孫,共分得了十座城和所屬城郊。
27 ゲルションびとであるレビびとの氏族の一つに与えられた町は、マナセの半部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるバシャンのゴランとその放牧地、およびベエシテラとその放牧地など、二つの町である。
肋未家族的革爾雄子孫由默納協半支派,分得了在巴商給誤殺人者作避難城的哥藍和城郊,阿市塔洛城和城郊:共計兩座城;
28 イッサカルの部族のうちからは、キションとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
由依撒加爾支派,分得了克史雍和城郊,多貝辣特和城郊,
29 ヤルムテとその放牧地、エンガンニムとその放牧地など、四つの町である。
雅爾慕特和城郊,恩加寧和城郊,共計四座城;
30 アセルの部族のうちからは、ミシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
由阿協爾支派分得了米沙爾和城郊,阿貝冬和城郊,
31 ヘルカテとその放牧地、レホブとその放牧地など、四つの町である。
赫爾卡特和城郊,勒曷有布和城郊:共計四趡城;
32 ナフタリの部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモテ・ドルとその放牧地、カルタンとその放牧地など、三つの町である。
納斐塔里支派,分得了在加里肋亞給誤殺人者作避難城的刻德市和城郊,哈摩特多爾和城郊,卡爾堂和城郊:共計三座城。
33 ゲルションびとが、その氏族にしたがって獲た町は、合わせて十三の町であって、それに属する放牧地があった。
革爾雄人按照家族,共分得了十三座城和所屬城郊。
34 その他のレビびとである、メラリびとの氏族に与えられた町は、ゼブルンの部族のうちからは、ヨクネアムとその放牧地、カルタとその放牧地、
其餘的肋未人,即默辣黎子孫的家族,由則步隆支派分得了約刻乃罕和城郊,卡爾達和城郊,
35 デムナとその放牧地、ナハラルとその放牧地など、四つの町である。
黎孟和城郊,納哈拉耳和城郊:共計四座城;
36 ルベンの部族のうちからは、ベゼルとその放牧地、ヤハヅとその放牧地、
在約旦河東,由勒烏本支派分得了位於曠野高原內,給誤殺人者作避難城的貝責爾和城郊,雅哈茲和城郊,
37 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地など、四つの町である。
刻德摩特和城郊,默法阿特和城郊:共計四座城;
38 ガドの部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
由加得支派,分得了在基肋阿得給誤殺人者作避難城的辣摩特和城郊,哈瑪紇殷和城郊,
39 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地など、合わせて四つの町である。
赫市朋和城郊,雅則爾和城郊:共四座城。
40 これらはみな、ほかのレビびとであるメラリびとが、その氏族にしたがって、くじをもって獲た町であって、合わせて十二であった。
其餘的肋未人家族,即默辣黎的子孫,按照家族,共抽得了十二座城。
41 イスラエルの人々の所有のうちに、レビびとが持った町々は、合わせて四十八であって、それに属する放牧地があった。
肋未人由以色列子民的產業中,共分得了四十八座城和所屬城。
42 これらの町々は、それぞれその周囲に放牧地があった。これらの町々はみなそうであった。
這些城包括全城和城四郊;每座城都是這樣。
43 このように、主が、イスラエルに与えると、その先祖たちに誓われた地を、ことごとく与えられたので、彼らはそれを獲て、そこに住んだ。
上主這樣將誓許給他們祖先的整個地區,賜給了以色列人;他們佔領之後,便住在那裏。
44 主は彼らの先祖たちに誓われたように、四方に安息を賜わったので、すべての敵のうち、ひとりも彼らに手向かう者はなかった。主が敵をことごとく彼らの手に渡されたからである。
上主又使他們四境安寧,全像衪向他們的祖先所誓許的;一切仇敵,沒有能對抗他們的,因為上主將他們所有的仇敵,都交在他們手中了。
45 主がイスラエルの家に約束されたすべての良いことは、一つとしてたがわず、みな実現した。
上主向以色列家應許賜福的話,沒有一句落空,全部應驗了。

< ヨシュア記 21 >