< ヨシュア記 19 >

1 次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。
et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
2 その嗣業として獲たものは、ベエルシバ、すなわちシバ、モラダ、
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
3 ハザル・シュアル、バラ、エゼム、
et Asersual Bala et Asem
4 エルトラデ、ベトル、ホルマ、
et Heltholath Bethul Arma
5 チクラグ、ベテ・マルカボテ、ハザルスサ、
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
6 ベテレバオテ、シャルヘン。すなわち十三の町々と、それに属する村々。
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
7 またアイン、リンモン、エテル、アシャン。すなわち四つの町々と、それに属する村々。
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
8 およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
9 シメオンの子孫の嗣業は、ユダの子孫の領域のうちにあった。これはユダの子孫の分が大きかったので、シメオンの子孫が、その嗣業を彼らの嗣業の中に獲たからである。
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
10 第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
11 その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
12 サリデから、東の方、日の出の方に曲り、キスロテ・タボルの境に至り、ダベラテに出て、ヤピアに上り、
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
13 そこから東の方、日の出の方に進んで、ガテヘペルとイッタ・カジンに至り、リンモンに進んで、ネアの方に曲る。
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
14 北ではその境はハンナトンに回り、イフタエルの谷に至って尽きる。
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
15 そしてカッタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベツレヘムなど十二の町々と、それに属する村々があった。
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
16 これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
17 第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
18 その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
19 ハパライム、シオン、アナハラテ、
et Afaraim Seon et Anaarath
20 ラビテ、キション、エベツ、
et Rabbith et Cesion Abes
21 レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパッゼズがあり、
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
22 その境はタボル、シャハヂマ、ベテシメシに達し、その境はヨルダンに至って尽きる。十六の町々と、それに属する村々があった。
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
23 これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
24 第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
25 その領域には、ヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ、
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
26 アランメレク、アマデ、ミシャルがあり、その境は西では、カルメルとシホル・リブナテに達し、
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
27 それから東に折れて、ベテダゴンに至り、北の方ゼブルンと、イプタエルの谷に達し、ベテエメクおよびネイエルに至り、北はカブルにいで、
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
28 更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
29 それから、その境はラマに曲り、堅固な町ツロに至る。またその境はホサに曲り、海に至って尽きる。そして、マハラブ、アクジブ、
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
30 ウンマ、アペク、レホブなど、二十二の町々と、それに属する村々があった。
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
31 これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
32 第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
33 その境はヘレフから、すなわちザアナニイムのかしの木から起り、アダミ・ネケブおよび、ヤブネルを経て、ラクムに至り、ヨルダンに至って尽きる。
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
34 そしてその境は西に向かって、アズノテ・タボルに至り、そこからホッコクに出る。南はゼブルンに接し、西はアセルに接し、東はヨルダンのユダに達する。
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
35 その堅固な町々は、ヂデム、ゼル、ハンマテ、ラッカテ、キンネレテ、
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
36 アダマ、ラマ、ハゾル、
et Edema et Arama Asor
37 ケデシ、エデレイ、エンハゾル、
et Cedes et Edrai Nasor
38 イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなどで、十九の町々と、それに属する村々があった。
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
39 これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
40 第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
41 その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
42 シャラビム、アヤロン、イテラ、
Selebin et Ahialon et Iethela
43 エロン、テムナ、エクロン、
Helon et Themna et Acron
44 エルテケ、ギベトン、バアラテ、
Helthecen et Gebthon et Baalath
45 エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、
Iud et Benebarach et Gethremmon
46 メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
47 ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
48 これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
49 こうして国の各地域を嗣業として分け与えることを終ったとき、イスラエルの人々は、自分たちのうちに、一つの嗣業を、ヌンの子ヨシュアに与えた。
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
50 すなわち、主の命に従って、彼が求めた町を与えたが、それはエフライムの山地にあるテムナテ・セラであって、彼はその町を建てなおして、そこに住んだ。
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
51 これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram

< ヨシュア記 19 >