< ヨシュア記 15 >

1 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。
Партя кэзутэ прин сорць семинцией фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор, се ынтиндя спре хотарул Едомулуй пынэ ла пустиул Цин, ла мязэзи. Ачеста а фост хотарул чел май де мязэзи.
2 その南の境は、塩の海の南の端の、入海から起り、
Астфел, хотарул лор де мязэзи порня де ла капэтул Мэрий Сэрате, де ла сынул каре каутэ спре мязэзи.
3 アクラビムの坂の南に出てチンに進み、カデシ・バルネアの南から上って、ヘヅロンに進み、アダルに上っていって、カルカに回り、
Ешя спре мязэзи де суишул Акрабим, тречя прин Цин ши се суя ла мязэзи де Кадес-Барня; де аколо тречя ынаинте прин Хецрон, суя спре Адар ши се ынторчя ла Каркаа;
4 アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
тречя апой прин Ацмон, мерӂя пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ешя ла маре. Ачеста сэ вэ фие хотарул де мязэзи.
5 東の境は塩の海であって、ヨルダンの川口に達する。北の方の境は、ヨルダンの川口の、入海から起り、
Хотарул де рэсэрит ера Маря Сэратэ пынэ ла ымбукэтура Йорданулуй. Хотарул де мязэноапте порня де ла сынул мэрий каре есте ла ымбукэтура Йорданулуй.
6 上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、
Суя спре Бет-Хогла, тречя пе ла мязэноапте де Бет-Араба ши се ридика пынэ ла пятра луй Бохан, фиул луй Рубен;
7 またアコルの谷からデビルに上って、北におもむき、川の南にあるアドミムの坂に対するギルガルに向かって進み、エンシメシの水に達し、エンロゲルに至って尽きる。
суя май департе ла Дебир, ла о депэртаре буничикэ де валя Акор, ши се ындрепта спре мязэноапте ынспре Гилгал, каре есте ын фаца суишулуй Адумим ла мязэзи де пырыу. Тречя пе лынгэ апеле Ен-Шемеш ши мерӂя пынэ ла Ен-Рогуел.
8 またその境はベンヒンノムの谷に沿って、エブスびとの地、すなわちエルサレムの南のわきに上り、ヒンノムの谷の西にある山の頂に上る。これはレパイムの谷の北の果にあるものである。
Суя де аколо прин валя Бен-Хином, ынспре мязэзи де Иебус, каре есте Иерусалимул, апой се ридика пынэ ын вырфул мунтелуй, каре есте ын дрептул вэий Хином ла апус ши ла капэтул вэий рефаимицилор ла мязэноапте.
9 その境は、この山の頂からネフトアの水の源に至り、その所からエフロン山の町々に及び、その境は曲ってバアラに達する。これは、すなわちキリアテ・ヤリムである。
Дин вырфул мунтелуй, хотарул се ынтиндя пынэ ла изворул апелор Нефтоах, ешя ла четэциле мунтелуй Ефрон ши тречя прин Баала, сау Кириат-Иеарим.
10 その境は、バアラから西に回って、セイル山に及び、ヤリム山、すなわちケサロンの北のわきを経て、ベテシメシに下り、テムナに進み、
Дин Баала се ынторчя ла апус спре мунтеле Сеир, тречя прин партя де мязэноапте а мунтелуй Иеарим, сау Кесалон, се кобора ла Бет-Шемеш ши тречя прин Тимна.
11 エクロンの北の丘のわきに出て、シッケロンに曲り、バアラ山に進み、ヤブネルに達し、海に至って尽きる。
Апой ешя ын латура де мязэноапте а Екронулуй, се ынтиндя спре Шикрон, тречя прин мунтеле Баала, ажунӂя пынэ ла Иабнеел ши ешя ла маре.
12 また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。
Хотарул де апус ера Маря чя Маре ши цэрмул ей. Ачестя ау фост, де жур ымпрежур, хотареле фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
13 ヨシュアは、主に命じられたように、エフンネの子カレブに、ユダの人々のうちで、キリアテ・アルバ、すなわちヘブロンを与えて、その分とさせた。アルバはアナクの父であった。
Луй Калеб, фиул луй Иефуне, й-ау дат о парте ын мижлокул фиилор луй Иуда, кум порунчисе луй Иосуа Домнул; луй й-ау дат Кириат-Арба, адикэ Хебронул: Арба ера татэл луй Анак.
14 カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
Калеб а изгонит де аколо пе чей трей фий ай луй Анак: Шешай, Ахиман ши Талмай, копиий луй Анак.
15 そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
Де аколо с-а суит ымпотрива локуиторилор Дебирулуй: Дебирул се нумя май ынаинте Кириат-Сефер.
16 カレブは言った、「キリアテ・セペルを撃って、これを取る者には、わたしの娘アクサを妻として与えるであろう」。
Калеб а зис: „Челуй че ва бате четатя Кириат-Сефер ши о ва луа, ый вой да де невастэ пе фийкэ-мя Акса.”
17 ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе луй Калеб, а пус мына пе еа; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
18 彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。
Дупэ че а интрат еа ла Отниел, л-а сфэтуит сэ чарэ де ла татэл ей ун огор. Еа с-а коборыт де пе мэгарул ей, ши Калеб й-а зис: „Че врей?”
19 彼女は答えて言った、「わたしに贈り物をください。あなたはネゲブの地に、わたしをやられるのですから、泉をもください」。カレブは彼女に上の泉と下の泉とを与えた。
Еа а рэспунс: „Фэ-мь ун дар, кэч мь-ай дат ун пэмынт сечетос; дэ-мь ши извоаре де апэ.” Ши ел й-а дат извоареле де сус ши извоареле де жос.
20 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
Ачаста а фост моштениря фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
21 ユダの人々の部族が、南でエドムの境の方にもっていた遠くの町々は、カブジエル、エデル、ヤグル、
Четэциле ашезате ын цинутул де ла мязэзи, ла марӂиня чя май депэртатэ а семинцией фиилор луй Иуда, спре хотарул Едомулуй, ерау: Кабцеел, Едер, Иагур,
22 キナ、デモナ、アダダ、
Кина, Димона, Адада,
23 ケデシ、ハゾル、イテナン、
Кедеш, Хацор, Итнан,
24 ジフ、テレム、ベアロテ、
Зиф, Телем, Беалот,
25 ハゾル・ハダッタ、ケリオテ・ヘヅロンすなわちハゾル、
Хацор-Хадата, Кериот-Хецрон, каре есте Хацор,
26 アマム、シマ、モラダ、
Амам, Шема, Молада,
27 ハザルガダ、ヘシモン、ベテペレテ、
Хацар-Гада, Хешмон, Бет-Палет,
28 ハザル・シュアル、ベエルシバ、ビジョテヤ、
Хацар-Шуал, Беер-Шеба, Бизиотия,
29 バアラ、イイム、エゼム、
Баала, Иим, Ацем,
30 エルトラデ、ケシル、ホルマ、
Елтолад, Кесил, Хорма,
31 チクラグ、マデマンナ、サンサンナ、
Циклаг, Мадмана, Сансана,
32 レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン。これらの町は合わせて二十九、ならびにそれに属する村々。
Лебаот, Шилхим, Аин ши Римон. Тоате четэциле: доуэзечь ши ноуэ, ымпреунэ ку сателе лор.
33 平地では、エシタオル、ゾラ、アシナ、
Ын кымпие: Ештаол, Цорея, Ашна,
34 ザノア、エンガンニム、タップア、エナム、
Заноах, Ен-Ганим, Тапуах, Енам,
35 ヤルムテ、アドラム、ソコ、アゼカ、
Иармут, Адулам, Соко, Азека,
36 シャアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。
Шаараим, Адитаим, Гедера ши Гедеротаим; патрузечь де четэць ши сателе лор.
37 ゼナン、ハダシャ、ミグダルガデ、
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 デラン、ミヅパ、ヨクテル、
Дилеан, Мицпе, Йоктеел,
39 ラキシ、ボヅカテ、エグロン、
Лакис, Боцкат, Еглон,
40 カボン、ラマム、キテリシ、
Кабон, Лахмас, Китлиш,
41 ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マッケダ。すなわち十六の町々と、それに属する村々。
Гедерот, Бет-Дагон, Наама ши Македа; шайспрезече четэць ши сателе лор.
42 またリブナ、エテル、アシャン、
Либна, Етер, Ашан,
43 イフタ、アシナ、ネジブ、
Иифтах, Ашна, Нециб,
44 ケイラ、アクジブ、マレシャ。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
Кеила, Акзиб ши Мареша; ноуэ четэць ши сателе лор.
45 エクロンと、その町々、および村々。
Екрон, четэциле ши сателе луй;
46 エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
де ла Екрон ши ла апус, тоате четэциле де лынгэ Асдод ши сателе лор,
47 アシドドとその町々および村々。ガザとその町々および村々。エジプトの川と大海の海岸までが、その境であった。
Асдод, четэциле ши сателе луй; Газа, четэциле ши сателе ей, пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ла Маря чя Маре, каре служеште ка хотар.
48 山地では、シャミル、ヤッテル、ソコ、
Ын мунте: Шамир, Иатир, Соко,
49 ダンナ、キリアテ・サンナすなわちデビル、
Дана, Кириат-Сана, каре есте Дебирул,
50 アナブ、エシテモ、アニム、
Анаб, Ештемо, Аним,
51 ゴセン、ホロン、ギロ。すなわち十一の町々と、それに属する村々。
Госен, Холон ши Гило; унспрезече четэць ши сателе лор.
52 アラブ、ドマ、エシャン、
Араб, Дума, Ешеан,
53 ヤニム、ベテタップア、アペカ、
Жанум, Бет-Тапуах, Афека,
54 ホムタ、キリアテ・アルバすなわちヘブロン、ヂオル。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
Хумта, Кириат-Арба, каре есте Хебронул, ши Циор; ноуэ четэць ши сателе лор.
55 マオン、カルメル、ジフ、ユッタ、
Маон, Кармел, Зиф, Иута,
56 エズレル、ヨクデアム、ザノア、
Иизреел, Иокдеам, Заноах,
57 カイン、ギベア、テムナ。すなわち十の町々と、それに属する村々。
Каин, Гибея ши Тимна; зече четэць ши сателе лор.
58 ハルホル、ベテズル、ゲドル、
Халхул, Бет-Цур, Гедор,
59 マアラテ、ベテアノテ、エルテコン。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
Маарат, Бет-Анот ши Елтекон; шасе четэць ши сателе лор.
60 キリアテ・バアルすなわちキリアテ・ヤリム、ラバ。これらの二つの町とそれに属する村々。
Кириат-Баал, каре есте Кириат-Иеарим, ши Раба; доуэ четэць ши сателе лор.
61 荒野では、ベテアラバ、ミデン、セカカ、
Ын пустиу: Бет-Араба, Мидин, Секака,
62 ニブシャン、塩の町、エンゲデ。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
Нибшан, Ир-Хамелах ши Ен-Геди; шасе четэць ши сателе лор.
63 しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。
Фиий луй Иуда н-ау путут изгони пе иебусиций каре локуяу ла Иерусалим; ши иебусиций ау локуит ку фиий луй Иуда ла Иерусалим пынэ ын зиуа де азь.

< ヨシュア記 15 >