< ヨハネの福音書 9 >
1 イエスが道をとおっておられるとき、生れつきの盲人を見られた。
Now as He was passing by He saw a man blind from birth.
2 弟子たちはイエスに尋ねて言った、「先生、この人が生れつき盲人なのは、だれが罪を犯したためですか。本人ですか、それともその両親ですか」。
And His disciples asked Him saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, in that he was born blind?”
3 イエスは答えられた、「本人が罪を犯したのでもなく、また、その両親が犯したのでもない。ただ神のみわざが、彼の上に現れるためである。
Jesus answered: “Neither this man nor his parents sinned, but so that the works of God might be displayed in him.
4 わたしたちは、わたしをつかわされたかたのわざを、昼の間にしなければならない。夜が来る。すると、だれも働けなくなる。
I must accomplish the works of Him who sent me while it is day; night is coming when no one can work.
While I am in the world, I am the Light of the world.”
6 イエスはそう言って、地につばきをし、そのつばきで、どろをつくり、そのどろを盲人の目に塗って言われた、
Upon saying these things He spat on the ground and made mud with the saliva, and spread the mud on the blind man's eyes.
7 「シロアム(つかわされた者、の意)の池に行って洗いなさい」。そこで彼は行って洗った。そして見えるようになって、帰って行った。
And He said to him, “Go wash in the pool of Siloam” (which is translated, ‘Sent’). So he went and washed, and came away seeing!
8 近所の人々や、彼がもと、こじきであったのを見知っていた人々が言った、「この人は、すわってこじきをしていた者ではないか」。
Then the neighbors and those who previously had seen that he was blind started saying, “Isn't this the man who sat begging?”
9 ある人々は「その人だ」と言い、他の人々は「いや、ただあの人に似ているだけだ」と言った。しかし、本人は「わたしがそれだ」と言った。
Others said, “This is he”; still others, “He is like him.” He kept saying, “I'm the one!”
10 そこで人々は彼に言った、「では、おまえの目はどうしてあいたのか」。
So they said to him, “How were your eyes opened?”
11 彼は答えた、「イエスというかたが、どろをつくって、わたしの目に塗り、『シロアムに行って洗え』と言われました。それで、行って洗うと、見えるようになりました」。
He answered and said: “A man called Jesus made mud and anointed my eyes and said to me, ‘Go to the pool of Siloam and wash.’ So when I went and washed, I saw!”
12 人々は彼に言った、「その人はどこにいるのか」。彼は「知りません」と答えた。
Then they said to him, “Where is He?” He says, “I don't know.”
13 人々は、もと盲人であったこの人を、パリサイ人たちのところにつれて行った。
They bring the man who was formerly blind to the Pharisees.
14 イエスがどろをつくって彼の目をあけたのは、安息日であった。
(Now it was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.)
15 パリサイ人たちもまた、「どうして見えるようになったのか」、と彼に尋ねた。彼は答えた、「あのかたがわたしの目にどろを塗り、わたしがそれを洗い、そして見えるようになりました」。
So once again the Pharisees also asked him how he had received his sight. So he said to them, “He put mud on my eyes, and I washed, and I see.”
16 そこで、あるパリサイ人たちが言った、「その人は神からきた人ではない。安息日を守っていないのだから」。しかし、ほかの人々は言った、「罪のある人が、どうしてそのようなしるしを行うことができようか」。そして彼らの間に分争が生じた。
Then some of the Pharisees said, “This man cannot be from God, because he does not keep the Sabbath,” Others were saying, “How can a sinful man do such signs?” And there was a division among them.
17 そこで彼らは、もう一度この盲人に聞いた、「おまえの目をあけてくれたその人を、どう思うか」。「預言者だと思います」と彼は言った。
So they address the blind man again, “What do you say about him, in that he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
18 ユダヤ人たちは、彼がもと盲人であったが見えるようになったことを、まだ信じなかった。ついに彼らは、目が見えるようになったこの人の両親を呼んで、
However the Jews did not believe concerning him that he was blind and received sight until they summoned the parents of the one who had received sight.
19 尋ねて言った、「これが、生れつき盲人であったと、おまえたちの言っているむすこか。それではどうして、いま目が見えるのか」。
And they asked them saying: “Is this your son, whom you say was born blind? How then does he now see?”
20 両親は答えて言った、「これがわたしどものむすこであること、また生れつき盲人であったことは存じています。
So his parents answered them and said: “We know that this is our son, and that he was born blind;
21 しかし、どうしていま見えるようになったのか、それは知りません。また、だれがその目をあけて下さったのかも知りません。あれに聞いて下さい。あれはもうおとなですから、自分のことは自分で話せるでしょう」。
but by what means he now sees we don't know, or who opened his eyes we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself.”
22 両親はユダヤ人たちを恐れていたので、こう答えたのである。それは、もしイエスをキリストと告白する者があれば、会堂から追い出すことに、ユダヤ人たちが既に決めていたからである。
His parents said these things because they feared the Jews, because the Jews had already agreed that if anyone confessed Him to be Christ he would be barred from the synagogue.
23 彼の両親が「おとなですから、あれに聞いて下さい」と言ったのは、そのためであった。
That is why his parents said, “He is of age; ask him.”
24 そこで彼らは、盲人であった人をもう一度呼んで言った、「神に栄光を帰するがよい。あの人が罪人であることは、わたしたちにはわかっている」。
So they summoned the man who had been blind a second time and said to him: “Give glory to God! We know that this man is a sinner.”
25 すると彼は言った、「あのかたが罪人であるかどうか、わたしは知りません。ただ一つのことだけ知っています。わたしは盲であったが、今は見えるということです」。
So he answered and said: “That He is a sinner, I do not know. One thing I do know, that having been blind I now see!”
26 そこで彼らは言った、「その人はおまえに何をしたのか。どんなにしておまえの目をあけたのか」。
So they said to him again: “What did he do to you? How did he open your eyes?”
27 彼は答えた、「そのことはもう話してあげたのに、聞いてくれませんでした。なぜまた聞こうとするのですか。あなたがたも、あの人の弟子になりたいのですか」。
He answered them: “I already told you and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't want to become His disciples too, do you?”
28 そこで彼らは彼をののしって言った、「おまえはあれの弟子だが、わたしたちはモーセの弟子だ。
They reviled him and said: “You are that fellow's disciple, but we are Moses' disciples.
29 モーセに神が語られたということは知っている。だが、あの人がどこからきた者か、わたしたちは知らぬ」。
We know that God spoke to Moses; but this fellow—we don't know where he's from.”
30 そこで彼が答えて言った、「わたしの目をあけて下さったのに、そのかたがどこからきたか、ご存じないとは、不思議千万です。
The man answered and said to them: “Why, this is remarkable—you don't know where He is from; yet He opened my eyes!
31 わたしたちはこのことを知っています。神は罪人の言うことはお聞きいれになりませんが、神を敬い、そのみこころを行う人の言うことは、聞きいれて下さいます。
Now we know that God doesn't listen to sinners; but if anyone is God-fearing and does His will, to him He listens.
32 生れつき盲であった者の目をあけた人があるということは、世界が始まって以来、聞いたことがありません。 (aiōn )
Since time began it was never heard that anyone opened the eyes of a person born blind. (aiōn )
33 もしあのかたが神からきた人でなかったら、何一つできなかったはずです」。
If this man were not from God he would not be able to do anything.”
34 これを聞いて彼らは言った、「おまえは全く罪の中に生れていながら、わたしたちを教えようとするのか」。そして彼を外へ追い出した。
They answered and said to him, “You were totally born in sins, and you are teaching us?” And they expelled him.
35 イエスは、その人が外へ追い出されたことを聞かれた。そして彼に会って言われた、「あなたは人の子を信じるか」。
Jesus heard that they had expelled him, and finding him He said to him, “Do you believe into the Son of God?”
36 彼は答えて言った、「主よ、それはどなたですか。そのかたを信じたいのですが」。
He answered and said, “And who is He, Lord, that I may believe into Him?”
37 イエスは彼に言われた、「あなたは、もうその人に会っている。今あなたと話しているのが、その人である」。
So Jesus said to him, “You have both seen Him and He is the One who is speaking with you.”
38 すると彼は、「主よ、信じます」と言って、イエスを拝した。
So he said, “Lord, I believe!” And he worshiped Him.
39 そこでイエスは言われた、「わたしがこの世にきたのは、さばくためである。すなわち、見えない人たちが見えるようになり、見える人たちが見えないようになるためである」。
And Jesus said, “I came into this world for judgment, so that those who do not see may see, and those who ‘see’ may become blind.”
40 そこにイエスと一緒にいたあるパリサイ人たちが、それを聞いてイエスに言った、「それでは、わたしたちも盲なのでしょうか」。
And some of the Pharisees who were with Him heard these words and said to Him, “We aren't blind too, are we?”
41 イエスは彼らに言われた、「もしあなたがたが盲人であったなら、罪はなかったであろう。しかし、今あなたがたが『見える』と言い張るところに、あなたがたの罪がある。
Jesus said to them: “If you were ‘blind’ you would not have sin. But now you say, ‘We see,’ so your sin remains.