< ヨハネの福音書 17 >
1 これらのことを語り終えると、イエスは天を見あげて言われた、「父よ、時がきました。あなたの子があなたの栄光をあらわすように、子の栄光をあらわして下さい。
Jesu ing ve ak awi ak kqawn coengawh, khan benna mang nawh cykcah hy: “Ka Pa, a tym ing pha law hawh hy. Na Capa zoeksang lah, Capa ing nang ani zoeksangnaak a ham.
2 あなたは、子に賜わったすべての者に、永遠の命を授けさせるため、万民を支配する権威を子にお与えになったのですから。 (aiōnios )
Ceamyihna thlang boeih boeih ak khanawh saithainaak na peek ce, a venawh na peek thlang boeih kumqui hqingnaak a peek naak thai ham. (aiōnios )
3 永遠の命とは、唯一の、まことの神でいますあなたと、また、あなたがつかわされたイエス・キリストとを知ることであります。 (aiōnios )
Ve ve kumqui hqingnaak ni: nang Khawsa doeng ingkaw na tyih Jesu Khrih sim ve. (aiōnios )
4 わたしは、わたしにさせるためにお授けになったわざをなし遂げて、地上であなたの栄光をあらわしました。
Nang ing sai ham nani peek bi bi ce kak coengnaak ak caming khawmdek awh nang ming ce zoeksang hawh nyng.
5 父よ、世が造られる前に、わたしがみそばで持っていた栄光で、今み前にわたしを輝かせて下さい。
Aw ka Pa, khawmdek a syn hlanawh na venawh zoeksangnaakna ka awm ce, tuhawh namah qoe ing ni zoeksang lah.
6 わたしは、あなたが世から選んでわたしに賜わった人々に、み名をあらわしました。彼らはあなたのものでありましたが、わたしに下さいました。そして、彼らはあなたの言葉を守りました。
Nang ing khawmdek khui awhkawng ak cawn nani peek khqi venawh nang ming dangsak hawh nyng; amingmih taw na koe na awm unawh, nang ing nani peekkhqi na awm uhy; amingmih ing nak awipek ngaih uhy.
7 いま彼らは、わたしに賜わったものはすべて、あなたから出たものであることを知りました。
Ik-oeih nani peekkhqi boeih ce nang a venawh kaw ni tice tuh sim hawh uhy.
8 なぜなら、わたしはあなたからいただいた言葉を彼らに与え、そして彼らはそれを受け、わたしがあなたから出たものであることをほんとうに知り、また、あなたがわたしをつかわされたことを信じるに至ったからです。
Nang ing nani peek awikhqi ce cekkhqi venawh pe nyng saw a mingmih ing do uhy. Kai ve nang a venawh kawng ni a law, tice ak ceet cana sim hawh uhy, nang ing ni a tyih ti awm cangna hawh uhy.
9 わたしは彼らのためにお願いします。わたしがお願いするのは、この世のためにではなく、あなたがわたしに賜わった者たちのためです。彼らはあなたのものなのです。
A mingmih aham cykcah nyng. Khawmdek aham am cykcah nyng, cehlai nang ing nani peek thlangkhqi hamna ni kak cykcah, na koena awm unawh.
10 わたしのものは皆あなたのもの、あなたのものはわたしのものです。そして、わたしは彼らによって栄光を受けました。
Kai ing ka taakkhqi boeih ce nang a koe ni, nang ing na taakkhqi boeih awm nang a koe ni. A mingmih awh zoeksangnaak ce ka venawh awm hy.
11 わたしはもうこの世にはいなくなりますが、彼らはこの世に残っており、わたしはみもとに参ります。聖なる父よ、わたしに賜わった御名によって彼らを守って下さい。それはわたしたちが一つであるように、彼らも一つになるためであります。
Khawmdek awh khawqyt am awm voel kawng, cehlai a mingmih taw khawmdek awh awm hyn kawm uh, kai taw nang a venna law hawh kawng nyng. Ka Pa Ciimcaih, nang ming saithainaak ing a mingmih ce chungdah khqi lah – ningnih pynoet na ni awm amyihna a mingmih awm pynoet na ami awmnaak thai aham.
12 わたしが彼らと一緒にいた間は、あなたからいただいた御名によって彼らを守り、また保護してまいりました。彼らのうち、だれも滅びず、ただ滅びの子だけが滅びました。それは聖書が成就するためでした。
Vekkhqi mi ka awm awh, nang ing nani peek ming ing a mingmih ce chung ak dah khqi nyng saw a nep cana khoem nyng. Cak Ciim a soepnaak aham, ak qeng thlang pynoet ti kaa taw, pynoet awm am qeng ti kawm uh.
13 今わたしはみもとに参ります。そして世にいる間にこれらのことを語るのは、わたしの喜びが彼らのうちに満ちあふれるためであります。
Tuh nang a venna law hly hawh nyng, cehlai ve khawmdek awh ka awm hyn awh, kai a zeelnaak ce a mingmih ak khuiawh ak be na ami taaknaak thai aham, vekhqi ve kqawn nyng.
14 わたしは彼らに御言を与えましたが、世は彼らを憎みました。わたしが世のものでないように、彼らも世のものではないからです。
Nak awi ce a mingmih a venawh pe hawh nyng, kai khawmdek a koena am ka awm amyihna, a mingmih awm khawmdek a koena a mami awm a dawngawh, khawmdek ing a mingmih ce sawh nak khqi hawh hy.
15 わたしがお願いするのは、彼らを世から取り去ることではなく、彼らを悪しき者から守って下さることであります。
Khawmdek awhkawng ak chang na a mingmih ce khyn valh aham am cykcah nyng, cehlai them che ak khuiawh kawng a mingmih ce chungdah ahamni kak cykcah.
16 わたしが世のものでないように、彼らも世のものではありません。
Kai khawmdek a koena am ka awm lawt amyihna, a mingmih awm khawmdek a koena am awm uhy.
17 真理によって彼らを聖別して下さい。あなたの御言は真理であります。
Awitak ing a mingmih ce ciimcaih sak lah; nak awi taw awitak ni.
18 あなたがわたしを世につかわされたように、わたしも彼らを世につかわしました。
Khawmdek na nang ing nani tyih amyihna, kai ingawm a mingmih ce khawmdek awh tyi khqi nyng.
19 また彼らが真理によって聖別されるように、彼らのためわたし自身を聖別いたします。
A mingmih aham kamah ingkaw kamah ciim qunyng, a mingmih awm ami ciim lawt ham awm hy.
20 わたしは彼らのためばかりではなく、彼らの言葉を聞いてわたしを信じている人々のためにも、お願いいたします。
A mingmih aham doeng am cykcah nyng. A mingmih ing awi amik khypyi ak camawh ak cangnaak hly kawi thlangkhqi ham awm cykcah nyng.
21 父よ、それは、あなたがわたしのうちにおられ、わたしがあなたのうちにいるように、みんなの者が一つとなるためであります。すなわち、彼らをもわたしたちのうちにおらせるためであり、それによって、あなたがわたしをおつかわしになったことを、世が信じるようになるためであります。
Ka Pa, kai ak khuiawh nang awm tiksaw, nang ak khuiawh kai ka awm amyihna, a mingmih pynoet na ami awmnaak thai aham cykcah nyng. Nang ing kai ni tyi hyk ti tice khawmdek ing cangna thai nawh ningnih ak khuiawh a mingmih ami awmnaak thai aham cykcah nyng.
22 わたしは、あなたからいただいた栄光を彼らにも与えました。それは、わたしたちが一つであるように、彼らも一つになるためであります。
Nyngnih pynoet na ni awm amyihna a mingmih awm pynoet na ami awmnaak aham, nang ing nani peek zoeksangnaak ce a mingmih a venawh pe khqi nyng.
23 わたしが彼らにおり、あなたがわたしにいますのは、彼らが完全に一つとなるためであり、また、あなたがわたしをつかわし、わたしを愛されたように、彼らをお愛しになったことを、世が知るためであります。
A mingmih ak khuiawh kai awm nyng kai ak khuiawh nang awm hyk ti. Nang ing kai ni tyi nawh kai nani lungnaak amyihna a mingmih awm lungna hyk ti tice khawmdek sim sak aham a mingmih ce pynoet na coeng sak lah.
24 父よ、あなたがわたしに賜わった人々が、わたしのいる所に一緒にいるようにして下さい。天地が造られる前からわたしを愛して下さって、わたしに賜わった栄光を、彼らに見させて下さい。
Ka Pa, nang ing nani peekkhqi ve, nang ing khawmdek a syn hlanawh ni lungna nawh nani peek kai a boeimangnaak ce huh sak aham, kamah ka awmnaak awh awm sak lawt aham ngaih nyng.
25 正しい父よ、この世はあなたを知っていません。しかし、わたしはあなたを知り、また彼らも、あなたがわたしをおつかわしになったことを知っています。
Ak dyng ka Pa, khawmdek ing nang ce amni sim seiawm, kai ing nang ce ni sim nyng, nang ing ni tyi hyk ti tice a mingmih ing sim hawh uhy.
26 そしてわたしは彼らに御名を知らせました。またこれからも知らせましょう。それは、あなたがわたしを愛して下さったその愛が彼らのうちにあり、またわたしも彼らのうちにおるためであります」。
A mingmih a venawh nang ming ce khypyi hawh nyng, nang ing kai nani lungnaak ce a mingmih a venawh awm nawh kamah qoe ce a mingmih a venawh ka awm thainaak aham, nang ming ce khypyi hyn kawng nyng,” tinawh cykcah hy.