< ヨブ 記 9 >
And Job answers and says:
2 「まことにわたしは、その事のそのとおりであることを知っている。しかし人はどうして神の前に正しくありえようか。
“Truly I have known that [it is] so, But how is man righteous with God?
3 よし彼と争おうとしても、千に一つも答えることができない。
If he delights to strive with Him—He does not answer him one of a thousand.
4 彼は心賢く、力強くあられる。だれが彼にむかい、おのれをかたくなにして、栄えた者があるか。
Wise in heart and strong in power—Who has hardened toward Him and is at peace?
5 彼は、山を移されるが、山は知らない。彼は怒りをもって、これらをくつがえされる。
Who is removing mountains, And they have not known, Who has overturned them in His anger.
6 彼が、地を震い動かしてその所を離れさせられると、その柱はゆらぐ。
Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.
7 彼が日に命じられると、日は出ない。彼はまた星を閉じこめられる。
Who is commanding to the sun, and it does not rise, And the stars He seals up.
Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,
9 彼は北斗、オリオン、プレアデスおよび南の密室を造られた。
Making the Great Bear, Orion, and the Pleiades, And the inner chambers of the south.
10 彼が大いなる事をされることは測りがたく、不思議な事をされることは数知れない。
Doing great things until there is no searching, And wonderful, until there is no numbering.
11 見よ、彼がわたしのかたわらを通られても、わたしは彼を見ない。彼は進み行かれるが、わたしは彼を認めない。
Behold, He goes over by me, and I do not see, And He passes on, and I do not attend to it.
12 見よ、彼が奪い去られるのに、だれが彼をはばむことができるか。だれが彼にむかって『あなたは何をするのか』と言うことができるか。
Behold, He snatches away, who brings it back? Who says to Him, What [are] You doing?
13 神はその怒りをやめられない。ラハブを助ける者どもは彼のもとにかがんだ。
God does not turn back His anger, Proud helpers have bowed under Him.
14 どうしてわたしは彼に答え、言葉を選んで、彼と議論することができよう。
How much less do I answer Him? Choose out my words with Him?
15 たといわたしは正しくても答えることができない。わたしを責められる者にあわれみを請わなければならない。
Whom, though I were righteous, I do not answer, For my judgment I make supplication.
16 たといわたしが呼ばわり、彼がわたしに答えられても、わたしの声に耳を傾けられたとは信じない。
Though I had called and He answers me, I do not believe that He gives ear [to] my voice.
17 彼は大風をもってわたしを撃ち砕き、ゆえなく、わたしに多くの傷を負わせ、
Because He bruises me with a storm, And has multiplied my wounds for nothing.
18 わたしに息をつかせず、苦い物をもってわたしを満たされる。
He does not permit me to refresh my spirit, But fills me with bitter things.
19 力の争いであるならば、彼を見よ、さばきの事であるならば、だれが彼を呼び出すことができよう。
If of power, behold, the Strong One; And if of judgment—who convenes me?
20 たといわたしは正しくても、わたしの口はわたしを罪ある者とする。たといわたしは罪がなくても、彼はわたしを曲った者とする。
If I am righteous, my mouth declares me wicked; [If] I am perfect, it declares me perverse.
21 わたしは罪がない、しかしわたしは自分を知らない。わたしは自分の命をいとう。
I am perfect; I do not know my soul, I despise my life.
22 皆同一である。それゆえ、わたしは言う、『彼は罪のない者と、悪しき者とを共に滅ぼされるのだ』と。
It is the same thing, therefore I said, He is consuming the perfect and the wicked.
23 災がにわかに人を殺すような事があると、彼は罪のない者の苦難をあざ笑われる。
If a scourge puts to death suddenly, He laughs at the trial of the innocent.
24 世は悪人の手に渡されてある。彼はその裁判人の顔をおおわれる。もし彼でなければ、これはだれのしわざか。
Earth has been given Into the hand of the wicked. He covers the faces of her judges, If not—where, who [is] he?
25 わたしの日は飛脚よりも速く、飛び去って幸を見ない。
My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
26 これは走ること葦舟のごとく、えじきに襲いかかる、わしのようだ。
They have passed on with ships of reed, As an eagle darts on food.
27 たといわたしは『わが嘆きを忘れ、憂い顔をかえて元気よくなろう』と言っても、
Though I say, I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!
28 わたしはわがもろもろの苦しみを恐れる。あなたがわたしを罪なき者とされないことをわたしは知っているからだ。
I have been afraid of all my griefs, I have known that You do not acquit me.
29 わたしは罪ある者とされている。どうして、いたずらに労する必要があるか。
I become wicked; why [is] this? I labor [in] vain.
30 たといわたしは雪で身を洗い、灰汁で手を清めても、
If I have washed myself with snow-water, And purified my hands with soap,
31 あなたはわたしを、みぞの中に投げ込まれるので、わたしの着物も、わたしをいとうようになる。
Then You dip me in corruption, And my garments have detested me.
32 神はわたしのように人ではないゆえ、わたしは彼に答えることができない。われわれは共にさばきに臨むことができない。
But if a man like myself—I answer Him, We come together into judgment.
33 われわれの間には、われわれふたりの上に手を置くべき仲裁者がない。
If there were a mediator between us, He places his hand on us both.
34 どうか彼がそのつえをわたしから取り離し、その怒りをもって、わたしを恐れさせられないように。
He turns aside His rod from off me, And His terror does not make me afraid,
35 そうすれば、わたしは語って、彼を恐れることはない。わたしはみずからそのような者ではないからだ。
I speak, and do not fear Him, but I am not right with myself.”