< ヨブ 記 8 >
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2 「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
3 神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
Skulle väl Gud kunna kränka rätten? Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
4 あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
Om dina barn hava syndat mot honom och han gav dem i sina överträdelsers våld,
så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
6 あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
7 あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
8 先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt
9 われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
-- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;
10 彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
men de skola undervisa dig och säga dig det, ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
11 紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
»Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
12 これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd, måste den då vissna, före allt annat gräs.
13 すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
14 その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
15 その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
16 彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
Lik en frodig planta växer han i solens sken, ut över lustgården sträcka sig hans skott;
17 その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.
18 もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
19 見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp.»
20 見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.
21 彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
Så bida då, till dess han fyller din mun med löje och dina läppar med jubel.
22 あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。
De som hata dig varda då höljda med skam, och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.