< ヨブ 記 8 >
Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
2 「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
3 神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
4 あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
6 あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
7 あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
8 先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
9 われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
(For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
10 彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
11 紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
12 これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
13 すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
14 その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
15 その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
16 彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
17 その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
18 もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
19 見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
20 見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
21 彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
22 あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。
They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.