< ヨブ 記 7 >
1 地上の人には、激しい労務があるではないか。またその日は雇人の日のようではないか。
Har Mennesket paa Jord ej Krigerkaar? Som en Daglejers er hans Dage.
2 奴隷が夕暮を慕うように、雇人がその賃銀を望むように、
Som Trællen, der higer efter Skygge som Daglejeren, der venter paa Løn,
3 わたしは、むなしい月を持たせられ、悩みの夜を与えられる。
saa fik jeg Skuffelses Maaneder i Arv kvalfulde Nætter til Del.
4 わたしは寝るときに言う、『いつ起きるだろうか』と。しかし夜は長く、暁までころびまわる。
Naar jeg lægger mig, siger jeg: »Hvornaar er det Dag, at jeg kan staa op?« og naar jeg staar op: »Hvornaar er det Kvæld?« Jeg mættes af Uro, til Dagen gryr.
5 わたしの肉はうじと土くれとをまとい、わたしの皮は固まっては、またくずれる。
Mit Legeme er klædt med Orme og Skorpe, min Hud skrumper ind og væsker.
6 わたしの日は機のひよりも速く、望みをもたずに消え去る。
Raskere end Skyttelen flyver mine Dage, de svinder bort uden Haab.
7 記憶せよ、わたしの命は息にすぎないことを。わたしの目は再び幸を見ることがない。
Kom i Hu, at mit Liv er et Pust, ej mer faar mit Øje Lykke at skue!
8 わたしを見る者の目は、かさねてわたしを見ることがなく、あなたがわたしに目を向けられても、わたしはいない。
Vennens Øje skal ikke se mig, dit Øje søger mig — jeg er ikke mere.
9 雲が消えて、なくなるように、陰府に下る者は上がって来ることがない。 (Sheol )
Som Skyen svinder og trækker bort, bliver den, der synker i Døden, borte, (Sheol )
10 彼は再びその家に帰らず、彼の所も、もはや彼を認めない。
han vender ej atter hjem til sit Hus, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
11 それゆえ、わたしはわが口をおさえず、わたしの霊のもだえによって語り、わたしの魂の苦しさによって嘆く。
Saa vil jeg da ej lægge Baand paa min Mund, men tale i Aandens Kvide, sukke i bitter Sjælenød.
12 わたしは海であるのか、龍であるのか、あなたはわたしの上に見張りを置かれる。
Er jeg et Hav, eller er jeg en Drage, siden du sætter Vagt ved mig?
13 『わたしの床はわたしを慰め、わたしの寝床はわが嘆きを軽くする』とわたしが言うとき、
Naar jeg tænker, mit Leje skal lindre mig, Sengen lette mit Suk,
14 あなたは夢をもってわたしを驚かし、幻をもってわたしを恐れさせられる。
da ængster du mig med Drømme, skræmmer mig op ved Syner,
15 それゆえ、わたしは息の止まることを願い、わが骨よりもむしろ死を選ぶ。
saa min Sjæl vil hellere kvæles, hellere dø end lide.
16 わたしは命をいとう。わたしは長く生きることを望まない。わたしに構わないでください。わたしの日は息にすぎないのだから。
Nu nok! Jeg lever ej evigt, slip mig, mit Liv er et Pust!
17 人は何者なので、あなたはこれを大きなものとし、これにみ心をとめ、
Hvad er et Menneske, at du regner ham og lægger Mærke til ham,
18 朝ごとに、これを尋ね、絶え間なく、これを試みられるのか。
hjemsøger ham hver Morgen, ransager ham hvert Øjeblik?
19 いつまで、あなたはわたしに目を離さず、つばをのむまも、わたしを捨てておかれないのか。
Naar vender du dog dit Øje fra mig, slipper mig, til jeg har sunket mit Spyt?
20 人を監視される者よ、わたしが罪を犯したとて、あなたに何をなしえようか。なにゆえ、わたしをあなたの的とし、わたしをあなたの重荷とされるのか。
Har jeg syndet, hvad skader det dig, du, som er Menneskets Vogter? Hvi gjorde du mig til Skive, hvorfor blev jeg dig til Byrde?
21 なにゆえ、わたしのとがをゆるさず、わたしの不義を除かれないのか。わたしはいま土の中に横たわる。あなたがわたしを尋ねられても、わたしはいないでしょう」。
Hvorfor tilgiver du ikke min Synd og lader min Brøde uænset? Snart ligger jeg jo under Mulde, du søger mig — og jeg er ikke mere!