< ヨブ 記 7 >

1 地上の人には、激しい労務があるではないか。またその日は雇人の日のようではないか。
人在世上豈無爭戰嗎? 他的日子不像雇工人的日子嗎?
2 奴隷が夕暮を慕うように、雇人がその賃銀を望むように、
像奴僕切慕黑影, 像雇工人盼望工價;
3 わたしは、むなしい月を持たせられ、悩みの夜を与えられる。
我也照樣經過困苦的日月, 夜間的疲乏為我而定。
4 わたしは寝るときに言う、『いつ起きるだろうか』と。しかし夜は長く、暁までころびまわる。
我躺臥的時候便說: 我何時起來,黑夜就過去呢? 我盡是反來覆去,直到天亮。
5 わたしの肉はうじと土くれとをまとい、わたしの皮は固まっては、またくずれる。
我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。
6 わたしの日は機のひよりも速く、望みをもたずに消え去る。
我的日子比梭更快, 都消耗在無指望之中。
7 記憶せよ、わたしの命は息にすぎないことを。わたしの目は再び幸を見ることがない。
求你想念,我的生命不過是一口氣; 我的眼睛必不再見福樂。
8 わたしを見る者の目は、かさねてわたしを見ることがなく、あなたがわたしに目を向けられても、わたしはいない。
觀看我的人,他的眼必不再見我; 你的眼目要看我,我卻不在了。
9 雲が消えて、なくなるように、陰府に下る者は上がって来ることがない。 (Sheol h7585)
雲彩消散而過; 照樣,人下陰間也不再上來。 (Sheol h7585)
10 彼は再びその家に帰らず、彼の所も、もはや彼を認めない。
他不再回自己的家; 故土也不再認識他。
11 それゆえ、わたしはわが口をおさえず、わたしの霊のもだえによって語り、わたしの魂の苦しさによって嘆く。
我不禁止我口; 我靈愁苦,要發出言語; 我心苦惱,要吐露哀情。
12 わたしは海であるのか、龍であるのか、あなたはわたしの上に見張りを置かれる。
我對上帝說:我豈是洋海, 豈是大魚,你竟防守我呢?
13 『わたしの床はわたしを慰め、わたしの寝床はわが嘆きを軽くする』とわたしが言うとき、
若說:我的床必安慰我, 我的榻必解釋我的苦情,
14 あなたは夢をもってわたしを驚かし、幻をもってわたしを恐れさせられる。
你就用夢驚駭我, 用異象恐嚇我,
15 それゆえ、わたしは息の止まることを願い、わが骨よりもむしろ死を選ぶ。
甚至我寧肯噎死,寧肯死亡, 勝似留我這一身的骨頭。
16 わたしは命をいとう。わたしは長く生きることを望まない。わたしに構わないでください。わたしの日は息にすぎないのだから。
我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。
17 人は何者なので、あなたはこれを大きなものとし、これにみ心をとめ、
人算甚麼,你竟看他為大, 將他放在心上?
18 朝ごとに、これを尋ね、絶え間なく、これを試みられるのか。
每早鑒察他, 時刻試驗他?
19 いつまで、あなたはわたしに目を離さず、つばをのむまも、わたしを捨てておかれないのか。
你到何時才轉眼不看我, 才任憑我咽下唾沫呢?
20 人を監視される者よ、わたしが罪を犯したとて、あなたに何をなしえようか。なにゆえ、わたしをあなたの的とし、わたしをあなたの重荷とされるのか。
鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨? 為何以我當你的箭靶子, 使我厭棄自己的性命?
21 なにゆえ、わたしのとがをゆるさず、わたしの不義を除かれないのか。わたしはいま土の中に横たわる。あなたがわたしを尋ねられても、わたしはいないでしょう」。
為何不赦免我的過犯, 除掉我的罪孽? 我現今要躺臥在塵土中; 你要殷勤地尋找我,我卻不在了。

< ヨブ 記 7 >