< ヨブ 記 7 >
1 地上の人には、激しい労務があるではないか。またその日は雇人の日のようではないか。
Diklai hman ah hlanghing hamla caempuei a om moenih a? A khohnin te kutloh kah khohnin banghui ni.
2 奴隷が夕暮を慕うように、雇人がその賃銀を望むように、
Sal bangla hlipkhup a hloep tih kutloh bangla a bisai a lamtawn.
3 わたしは、むなしい月を持たせられ、悩みの夜を与えられる。
Ka taengah a poeyoek la a hla ka pang van tih thakthaenah hlaem he kai hamla a khueh.
4 わたしは寝るときに言う、『いつ起きるだろうか』と。しかし夜は長く、暁までころびまわる。
Ka yalh tih, “Me vaengah nim ka thoh ve?” ka ti. Khoyin loh puh tih hlaemhmah duela yutnah khaw ka cung.
5 わたしの肉はうじと土くれとをまとい、わたしの皮は固まっては、またくずれる。
Ka saa loh a rhit a bai, ka vin laipi tiknong khaw uet tih a tuei.
6 わたしの日は機のひよりも速く、望みをもたずに消え去る。
Ka khohnin loh tampai lakah bawn tih lungli lungla la ngaiuepnah bawt.
7 記憶せよ、わたしの命は息にすぎないことを。わたしの目は再び幸を見ることがない。
Ka hingnah mueihla he poek lah. Hnothen hmuh ham khaw ka mik loh mael voel mahpawh.
8 わたしを見る者の目は、かさねてわたしを見ることがなく、あなたがわたしに目を向けられても、わたしはいない。
Kai aka so mik loh kai m'mae voel mahpawh. Na mik te kai soah om dae kai ka om voel pawh.
9 雲が消えて、なくなるように、陰府に下る者は上がって来ることがない。 (Sheol )
Cingmai loh haai tih cing, saelkhui la aka suntla rhoek tah ha mael tangloeng pawh. (Sheol )
10 彼は再びその家に帰らず、彼の所も、もはや彼を認めない。
A im la koep mael pawt vetih a hmuen loh anih hmat voel mahpawh.
11 それゆえ、わたしはわが口をおさえず、わたしの霊のもだえによって語り、わたしの魂の苦しさによって嘆く。
Te dongah kai khaw ka ka tuem mahpawh. Ka mueihla khobing doela ka thui vetih. Ka hinglu khahing doela ka lolmang pueng ni.
12 わたしは海であるのか、龍であるのか、あなたはわたしの上に見張りを置かれる。
Kai he tuipuei tuihnam tih nim kai soah thongim na khueh.
13 『わたしの床はわたしを慰め、わたしの寝床はわが嘆きを軽くする』とわたしが言うとき、
Ka soengca kai n'hloep bitni, ka thingkong loh ka kohuetnah te a phueih bitni ka ti.
14 あなたは夢をもってわたしを驚かし、幻をもってわたしを恐れさせられる。
Mueimang neh kai nan rhihyawp sak tih olphong neh kai nan let sak.
15 それゆえ、わたしは息の止まることを願い、わが骨よりもむしろ死を選ぶ。
Ka hinglu loh ka rhuhrhong lakah khaknah neh dueknah ni a coelh.
16 わたしは命をいとう。わたしは長く生きることを望まない。わたしに構わないでください。わたしの日は息にすぎないのだから。
Ka kohnue coeng, kumhal duela ka hing mahpawh, kai he n'toeng laeh, ka khohnin khaw a honghi ni.
17 人は何者なので、あなたはこれを大きなものとし、これにみ心をとめ、
Mebang hlanghing lae amah na pantai sak tih a taengah na lungbuei na khueh te.
18 朝ごとに、これを尋ね、絶え間なく、これを試みられるのか。
Anih te mincang ah na cawh tih mikhaptok ah ni anih te na loepdak.
19 いつまで、あなたはわたしに目を離さず、つばをのむまも、わたしを捨てておかれないのか。
Balae tih kai lamloh na mangthong pawt eh? Ka timtui ka dolh hil kai nan rhael moenih.
20 人を監視される者よ、わたしが罪を犯したとて、あなたに何をなしえようか。なにゆえ、わたしをあなたの的とし、わたしをあなたの重荷とされるのか。
Hlang aka kueinah nang taengah ka tholh tih balae ka saii? Balae tih kai he na kutnoek la nan khueh. Te dongah kai ham tah hnorhih la ka om coeng.
21 なにゆえ、わたしのとがをゆるさず、わたしの不義を除かれないのか。わたしはいま土の中に横たわる。あなたがわたしを尋ねられても、わたしはいないでしょう」。
Te dongah ka boekoek he na phueih tih kai kathaesainah he nan khoe mai pawt lae? Laipi khuila ka yalh pawn ni. Kai na toem cakhaw ka om voel moenih,” a ti nah.