< ヨブ 記 6 >

1 ヨブは答えて言った、
Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
2 「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
“Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
3 そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
4 全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
5 野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
6 味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
7 わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
8 どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
“Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
9 どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
10 そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
11 わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
12 わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
13 まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
14 その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
15 わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
16 これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
17 これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
18 隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
19 テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
20 彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
21 あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
22 わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
23 あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
24 わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
“Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
25 正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
26 あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
27 あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
28 今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
“Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
29 どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
30 わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。
Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”

< ヨブ 記 6 >