< ヨブ 記 6 >

1 ヨブは答えて言った、
욥이 대답하여 가로되
2 「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
3 そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로하여 나의 말이 경솔하였구나
4 全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
5 野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
6 味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
7 わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
8 どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
9 どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
10 そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
11 わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
12 わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
13 まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
14 その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
15 わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
16 これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
17 これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
18 隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
19 テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20 彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
21 あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
22 わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
23 あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
24 わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
25 正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
26 あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
27 あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
28 今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
29 どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
30 わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。
내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴

< ヨブ 記 6 >