< ヨブ 記 6 >

1 ヨブは答えて言った、
Then Job spoke again, saying [to Eliphaz],
2 「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
“If all my troubles and misery could be put on a scale and weighed,
3 そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
they would be heavier than all the sands [on the shores] of the oceans. That is why I spoke (very rashly/without thinking clearly) [about the day that I was born].
4 全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
[It is as though] Almighty [God] has shot me with arrows. [It is as though] those arrows had poison on their tips, and that poison has gone into my spirit. The things that God has done to me have terrified me.
5 野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
Just like a wild donkey does not [complain by] braying when it has plenty of grass to eat, and an ox does not [complain by] bellowing when it has food to eat [MET], [I would not complain if you were really helping/comforting me].
6 味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
People complain [RHQ] when they must eat food which has no salt or other tasteless food [MET], [and that is what your words are like, Eliphaz].
7 わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
Just like I do not want to eat food [like that], and I loathe/detests that kind of food [MET], [I do not appreciate what you have said to me].
8 どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
“I wish that God would do for me what I have requested from him [DOU].
9 どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
I wish that he would crush me [and let me die]. I wish that he would reach out his hand and take away my life.
10 そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
If he would do that, I would be comforted by knowing that in spite of the great pain that I have suffered, I have always obeyed what [God, ] the Holy One, has commanded.
11 わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
But now I do not have [RHQ] enough strength to endure all these things. And since I have nothing [to hope for] in (the future/this life), it is difficult for me to be patient now [RHQ].
12 わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
I am not [RHQ] strong like rocks are, and my body is not made of bronze.
13 まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
So I am not able to help myself, and [it seems that] there is no one to rescue me.”
14 その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
“When a man has many troubles, his friends should be kind to him, even if he stops revering Almighty [God].
15 わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
But [you, ] my friends, are not dependable. You are like streams: They spill over their banks [in the spring]
16 これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
when [the melting] ice and snow make those streams overflow,
17 これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
but when the dry season comes, there is no water flowing [in those streams], and the channels dry up.
18 隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
[The caravans of merchants] turn off the path [to search for some water], but there is no water, so they die [in the desert].
19 テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
The men in those caravans search [for some water] because they are sure that they will find some.
20 彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
But they do not find any, so they are very disappointed.
21 あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
Similarly, you friends have not helped me at all! You have seen that terrible things have happened to me, and you are afraid [that God might do similar things to you].
22 わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
[After I lost all my wealth, ] did I ask any of you for money? [RHQ] Did I plead with any of you to spend some of your money to help me [RHQ]?
23 あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
Have I asked any of you to rescue me from my enemies [RHQ]? Have I asked you to save me from those who (oppressed me/treated me badly) [RHQ]? [No!]”
24 わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
“Answer me [now, and then] I will be quiet; tell me what wrong things I have done!
25 正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
When people speak what is true, that will not hurt the person who hears it, but what you say, criticizing me, [is not true, so your saying it] proves nothing [RHQ]!
26 あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
I am a man who has nothing to hope for, but you try to correct me, and you think what I say is nothing but wind [RHQ]!
27 あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
You do not sympathize with me at all [for all that I am suffering]. [You are heartless!] You would even gamble to see who gets an orphan [as a prize]!
28 今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
Please look at me! I will not [RHQ] lie to you.
29 どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
Stop [saying that I have sinned, and] stop criticizing me unjustly! You should realize that I have not done things that are wrong.
30 わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。
Do you think that I am lying? No, I am not lying, because I know what is right and what is wrong [RHQ].”

< ヨブ 記 6 >