< ヨブ 記 6 >
And he answered Job and he said.
2 「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
Certainly [if] it will be weighed grief my (and destruction my *Q(K)*) in [the] balances people will raise together.
3 そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
For now more than [the] sand of [the] seas it will be heavy there-fore words my they have been rash.
4 全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
For [the] arrows of [the] Almighty [are] with me which poison their [is] drinking spirit my [the] terrors of God they are arranged against me.
5 野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
¿ Does it bray a wild donkey on grass or? does it low an ox on fodder its.
6 味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
¿ Is it eaten tasteless [food] because not salt or? [is] there taste in [the] slime of purslane.
7 わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
It refuses to touch [them] self my they [are] like [the] illness of food my.
8 どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
Who? will he give it will come petition my and hope my he will give God.
9 どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
And may he be willing God and may he crush me may he loosen hand his and may he cut off me.
10 そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
And may it be still - comfort my and may I jump in anguish [which] not it relents that not I have hidden [the] words of [the] holy [one].
11 わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
What? [is] strength my that I will wait and what? [is] end my that I will prolong life my.
12 わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
[the] strength of Stones [is] strength my or? [is] flesh my bronze.
13 まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
¿ If not [is] help my in myself and sound wisdom it has been banished from me.
14 その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
[belongs] to Despairing [person] from friend his loyalty and [the] fear of [the] Almighty he will forsake.
15 わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
Brothers my they have acted treacherously like a wadi like a stream-bed of wadis [which] they pass away.
16 これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
That are dark from ice over them it hides itself snow.
17 これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
At [the] time [when] they flow they are silenced in heat its they are dried up from place their.
18 隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
They twist [the] paths of way their they go up in the wasteland so they may perish.
19 テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
They look [the] caravans of Tema [the] travelers of Sheba they look eagerly for them.
20 彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
They are disappointed for he had been confident they come to it and they were disappointed.
21 あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
For now you have become (it *Q(K)*) you have seen a terror and you were afraid.
22 わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
¿ For have I said give for me and from wealth your give a reward for me.
23 あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
And rescue me from [the] hand of an opponent and from [the] hand of ruthless [people] you will ransom me.
24 わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
Teach me and I I will keep silent and what? have I erred explain to me.
25 正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
How! they are painful words of uprightness and what? does it prove completely from you.
26 あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
¿ To reprove words do you plan and to wind [the] words of [one who] despairs.
27 あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
Even on a fatherless one you will make fall and you may bargain on friend your.
28 今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
And therefore be willing turn on me and on faces your if I will lie.
29 どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
Turn back please may not it be injustice (and turn back *Q(K)*) still righteousness my [is] in it.
30 わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。
¿ [is] there On tongue my injustice or? palate my not does it discern destruction.