< ヨブ 記 6 >
And Job answered and said,
2 「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
Oh that my grief were thoroughly weighed, and all my calamity laid in the balances!
3 そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.
4 全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
For the arrows of the Almighty are within me, their poison drinketh up my spirit: the terrors of God are arrayed against me.
5 野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
Doth the wild ass bray by the grass? loweth an ox over his fodder?
6 味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
Shall that which is insipid be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
7 わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
8 どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
Oh that I might have my request, and that God would grant my desire!
9 どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
And that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
10 そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
Then should I yet have comfort; and in the pain which spareth not I would rejoice that I have not denied the words of the Holy One.
11 わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should have patience?
12 わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
Is my strength the strength of stones? is my flesh of brass?
13 まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
Is it not that there is no help in me, and soundness is driven away from me?
14 その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
For him that is fainting kindness [is meet] from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty.
15 わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away,
16 これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
Which are turbid by reason of the ice, in which the snow hideth itself:
17 これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:
18 隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
They wind about in the paths of their course, they go off into the waste and perish.
19 テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:
20 彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.
21 あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
So now ye are nothing; ye see a terrible object and are afraid.
22 わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance?
23 あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
Or, rescue me from the hand of the oppressor, and redeem me from the hand of the violent?
24 わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
25 正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
How forcible are right words! but what doth your upbraiding reprove?
26 あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
Do ye imagine to reprove words? The speeches of one that is desperate are indeed for the wind.
27 あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig [a pit] for your friend.
28 今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
Now therefore if ye will, look upon me; and it shall be to your face if I lie.
29 どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
Return, I pray you, let there be no wrong; yea, return again, my righteousness shall be in it.
30 わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。
Is there wrong in my tongue? cannot my taste discern mischievous things?