< ヨブ 記 6 >
2 「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
“If only my grief could be weighed and placed with my calamity on the scales.
3 そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
For then it would outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been rash.
4 全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
For the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks in their poison; the terrors of God are arrayed against me.
5 野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
Does a wild donkey bray over fresh grass, or an ox low over its fodder?
6 味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the white of an egg?
7 わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
My soul refuses to touch them; they are loathsome food to me.
8 どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
If only my request were granted and God would fulfill my hope:
9 どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
that God would be willing to crush me, to unleash His hand and cut me off!
10 そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
It still brings me comfort, and joy through unrelenting pain, that I have not denied the words of the Holy One.
11 わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
What strength do I have, that I should still hope? What is my future, that I should be patient?
12 わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
Is my strength like that of stone, or my flesh made of bronze?
13 まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
Is there any help within me now that success is driven from me?
14 その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
A despairing man should have the kindness of his friend, even if he forsakes the fear of the Almighty.
15 わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
But my brothers are as faithless as wadis, as seasonal streams that overflow,
16 これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
darkened because of the ice and the inflow of melting snow,
17 これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
but ceasing in the dry season and vanishing from their channels in the heat.
18 隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
Caravans turn aside from their routes; they go into the wasteland and perish.
19 テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
The caravans of Tema look for water; the travelers of Sheba hope to find it.
20 彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
They are confounded because they had hoped; their arrival brings disappointment.
21 あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
For now you are of no help; you see terror, and you are afraid.
22 わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
Have I ever said, ‘Give me something; offer me a bribe from your wealth;
23 あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
deliver me from the hand of the enemy; redeem me from the grasp of the ruthless’?
24 わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
Teach me, and I will be silent. Help me understand how I have erred.
25 正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
How painful are honest words! But what does your argument prove?
26 あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
Do you intend to correct my words, and treat as wind my cry of despair?
27 あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
You would even cast lots for an orphan and barter away your friend.
28 今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
But now, please look at me. Would I lie to your face?
29 どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
Reconsider; do not be unjust. Reconsider, for my righteousness is at stake.
30 わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。
Is there iniquity on my tongue? Can my mouth not discern malice?