< ヨブ 記 6 >

1 ヨブは答えて言った、
Əyyub belə cavab verdi:
2 「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
«Kaş bu dərdim çəkiləydi, Bütün ağrılarım tərəziyə qoyulaydı.
3 そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
Onda dənizlərin qumundan ağır gələrdi, Ona görə tez bu sözləri dedim.
4 全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
Həqiqətən, Külli-İxtiyarın oxları köksümdədir, Ruhum onların zəhərlərini içir. Allahın dəhşətləri mənə hücum çəkir.
5 野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
Ot olanda vəhşi eşşək anqırarmı? Yem tapanda öküz heç böyürərmi?
6 味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
Duzsuz, şit yeməyi yemək olarmı? Yumurta ağının dadı varmı?
7 わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
Belə yeməklərə əl vurmaq istəmirəm, Onlardan iyrənirəm.
8 どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
Kaş arzuma çataydım, Allah mənə həsrətində olduğumu verəydi,
9 どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
Lütf edib məni əzsə belə, Əldən cəld olub həyatımın bağını kəssə belə,
10 そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
Mən yenə ovunardım, Bu amansız dərdimə baxmayaraq Müqəddəs Olanın sözlərini inkar etmədiyimə görə sevinərdim.
11 わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
Nə gücüm var ki, gözləyim? Sonum nə qədərdir ki, səbir edim?
12 わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
Daş qədər güclüyəmmi? Ətim tuncdandırmı?
13 まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
Əlacsız qalanda Özümə kömək etməyə gücüm çatarmı?
14 その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
İnsan Külli-İxtiyarın qorxusundan vaz keçsə belə, Çarəsiz qalanda ona dostun sədaqəti gərəkdir.
15 わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
Qardaşlarım mənə bir vadi kimi xəyanət etdi, Çaylar kimi axıb getdi.
16 これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
Bu vadilər buzlar əriyəndə daşar, Qar suları ilə dolar.
17 これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
Bu vadilər quraq vaxtı quruyar, İstidə yataqlarından yox olar.
18 隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
Bu vadilərə görə karvanlar yolunu azar, Səhraya çıxanda həlak olar.
19 テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
Temanın karvanları su axtarar, Səbadan gələn səyyahlar ora ümid bağlar.
20 彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
Amma ora çatanda ümid bağladıqlarına peşman olar, Mat-məəttəl qalar.
21 あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
İndi siz də mənim üçün bir heç olmusunuz, Bu dəhşətə baxıb qorxursunuz.
22 わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
Mən demişəmmi “Mənə nəyisə verin, Var-dövlətinizdən mənə rüşvət göndərin?
23 あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
Yaxud da məni düşmən əlindən qurtarın, Zalımların əlindən azad edin?”
24 わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
Mən susum, siz mənə öyrədin, Nə səhv etmişəmsə, mənə göstərin.
25 正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
Doğru söz kəsərli olar, Sizin bu iradınız bəs nəyi sübut edir?
26 あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
Niyə sözlərimi qınamaq istəyirsiniz? Niyə mən biçarənin dediyini boşboğazlıq sanırsınız?
27 あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
Yetim üçün belə, püşk atırsınız, Dostunuzu satırsınız.
28 今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
İndi lütf edib mənə baxın, Bax mən üzünüzə ağ yalan demərəm.
29 どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
Atın haqsızlığı, haqsızlıq etməyin, Düşünün ki, bu davada mən haqlıyam.
30 わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。
Dilimdən haqsız söz çıxırmı? Pis şeyləri ağzıma alırammı?

< ヨブ 記 6 >