< ヨブ 記 5 >

1 試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
“Wobɛfrɛ a frɛ, na hena na obegye wo so? Akronkronfo no mu hena nkyɛn na wobɛkɔ?
2 確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
Ahisɛm kum ɔkwasea, na anibere kum atetekwaa.
3 わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
Mʼankasa mahu ɔkwasea a ɔrefefɛw, nanso mpofirim, wɔdomee ne fi.
4 その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
Ne mma ne bammɔ ntam kwan ware, wɔdwerɛw wɔn wɔ asennii a wonni ɔkamafo.
5 その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
Nea ɔkɔm de no no di ne nnɔbae, na ɔfa fi nsɔe mu mpo, na nea osukɔm de no no pere di nʼahode akyi.
6 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
Ahokyere mpue mmfi dɔte mu na ɔhaw nso mfifi mmfi fam.
7 人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
Nanso wɔwo nnipa to ɔhaw mu mpɛn dodow a gyaframa turuw kɔ soro no.
8 しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
“Nanso sɛ ɛyɛ me a, anka meguan atoa Onyankopɔn; na mede mʼasɛm ato nʼanim.
9 彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
Ɔyɛ anwonwade a wontumi nhwehwɛ mu, ne nsɛnkyerɛnne a wontumi nkan ne dodow.
10 彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
Ɔtɔ osu gu asase so; na ɔde kɔ wuram.
11 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
Ɔde ahobrɛasefo si nea ɛkorɔn, na ɔma wɔn a wodi awerɛhow nya asomdwoe.
12 彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
Ɔsɛe aniferefo nhyehyɛe, ma wɔn nsa si fam.
13 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
Ɔkyere anyansafo wɔ wɔn anifere mu, na ɔbɔ anitewfo nhyehyɛe gu.
14 彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
Sum duru wɔn awia ketee; na wɔkeka wɔ owigyinae mu te sɛ anadwo.
15 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
Ogye ahiafo fi afoa a ɛhyɛ wɔn anom; ogye wɔn fi ahoɔdenfo nkyehama mu.
16 それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
Enti ahiafo wɔ anidaso, na ntɛnkyew ka nʼano to mu.
17 見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
“Nhyira ne onipa a Onyankopɔn teɛ no, enti mmu Otumfo nteɛteɛ no animtiaa.
18 彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
Efisɛ ɔno na opira na ɔno ara akyekyere; opira nanso ne nsa sa yare.
19 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
Obegye wo afi ɔhaw ahorow asia mu; ason so no, bɔne biara renka wo.
20 ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
Ɔkɔm ba a, obegye wo afi owu mu, na ɔko mu nso, obegye wo afi afoa ano.
21 あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
Wɔbɛbɔ wo ho ban afi ntwirii ho na sɛ ɔsɛe ba a ɛnsɛ sɛ wusuro.
22 あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
Wobɛserew ɔsɛe ne ɔkɔm; na ɛnsɛ sɛ wusuro asase so mmoa.
23 あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
Wo ne afuw so abo bɛyɛ apam, na emu nkekaboa nso ne wo bɛtena asomdwoe mu.
24 あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
Wubehu sɛ wo ntamadan wɔ bammɔ; na sɛ wosese wʼahode a wubehu sɛ hwee nyeraa ɛ.
25 また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
Wubehu sɛ wo mma bɛyɛ bebree; na wʼase bɛfɛe sɛ asase so sare.
26 あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
Wode ahoɔden bɛkɔ ɔda mu, te sɛ afiafi a wɔaboa ano wɔ otwabere mu.
27 見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
“Yɛahwehwɛ eyi mu, na ɛyɛ nokware ɛno nti tie na fa toto wʼabrabɔ ho.”

< ヨブ 記 5 >