< ヨブ 記 5 >
1 試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
2 確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
3 わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
5 その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
6 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
7 人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
8 しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
9 彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
11 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
12 彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
13 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
14 彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
15 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
16 それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
17 見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
18 彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
19 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
20 ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
21 あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
23 あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
24 あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
25 また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
26 あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
27 見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.