< ヨブ 記 5 >
1 試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
2 確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
Es cierto que al necio la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
Su mies comerán los hambrientos, y sacaránla de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.
7 人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
Empero como las centellas se levantan para volar por [el aire], así el hombre nace para la aflicción.
8 しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
Ciertamente yo buscaría á Dios, y depositaría en él mis negocios:
9 彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
El cual hace cosas grandes é inescrutables, y maravillas que no tienen cuento:
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
11 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados á salud:
12 彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
Que prende á los sabios en la astucia de ellos, y el consejo de los perversos es entontecido;
14 彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan á tientas como de noche:
15 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;
16 それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
17 見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
Porque él es el que hace la llaga, y él [la] vendará: él hiere, y sus manos curan.
19 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.
21 あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo:
23 あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, y tu prole como la hierba de la tierra.
26 あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
Y vendrás en la vejez á la sepultura, como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
27 見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.