< ヨブ 記 5 >

1 試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
2 確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
3 わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
4 その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
5 その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
6 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
7 人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
8 しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
9 彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
10 彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
11 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
12 彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
13 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
14 彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
15 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
16 それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
17 見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
18 彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
19 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
20 ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
21 あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
22 あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
23 あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
24 あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
25 また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
26 あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
27 見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!

< ヨブ 記 5 >