< ヨブ 記 5 >
1 試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
2 確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
Verily grief destroyeth the fool, And wrath consumeth the weak man.
3 わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
I have seen an impious man taking root, But soon I cursed his habitation.
4 その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
5 その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
His harvest the hungry devour, Carrying it even through the thorns; And a snare gapeth after his substance.
6 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
For affliction cometh not from the dust, Nor doth trouble spring up from the ground;
7 人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
Behold, man is born to trouble, As the sparks fly upward.
8 しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
I would look to God, And to God would I commit my cause,
9 彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
11 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
Who placeth the lowly in high places, And restoreth the afflicted to prosperity;
12 彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
13 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
Who taketh the wise in their own craftiness, And bringeth to nought the counsel of the artful.
14 彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
They meet with darkness in the daytime; They grope at noon as if it were night.
15 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
So he saveth the persecuted from their mouth; The oppressed from the hand of the mighty.
16 それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
17 見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
18 彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
For he bruiseth, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
19 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
20 ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
In famine he will redeem thee from death, And in war from the power of the sword.
21 あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
Thou shalt be safe from the scourge of the tongue, And shalt not be afraid of destruction, when it cometh.
22 あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
At destruction and famine thou shalt laugh, And of the wild beasts of the land shalt thou not be afraid.
23 あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
For thou shalt be in league with the stones of the field; Yea, the beasts of the forest shall be at peace with thee.
24 あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
25 また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
Thou shalt see thy descendants numerous, And thine offspring as the grass of the earth.
26 あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
Thou shalt come to thy grave in full age, As a shock of corn gathered in its season.
27 見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!