< ヨブ 記 5 >
1 試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
2 確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
3 わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
4 その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
5 その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
6 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;
7 人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
8 しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
But as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;
9 彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;
11 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
12 彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
13 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
14 彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
15 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
But he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.
16 それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
17 見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
18 彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
19 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
In famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.
21 あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
25 また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
26 あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.
27 見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
Lo this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.