< ヨブ 記 40 >

1 主はまたヨブに答えて言われた、
Hahoi BAWIPA ni lawk a pathung teh,
2 「非難する者が全能者と争おうとするのか、神と論ずる者はこれに答えよ」。
Athakasaipounge, hoi lawk ka oun e ni ama teh a yue han na maw, Cathut ma ni pathung yawkaw seh khe, telah atipouh.
3 そこで、ヨブは主に答えて言った、
Job ni BAWIPA hah a pathung teh,
4 「見よ、わたしはまことに卑しい者です、なんとあなたに答えましょうか。ただ手を口に当てるのみです。
Khenhaw! kai teh banghai cungkeihoehe lah ka o, bangtelamaw ka pathung han, ka pahni teh ka tabuem toe.
5 わたしはすでに一度言いました、また言いません、すでに二度言いました、重ねて申しません」。
Vai touh ka dei toung dawkvah, ka pathung mahoeh toe. Vai hni touh e teh bout ka dei mahoeh toe telah a ti.
6 主はまたつむじ風の中からヨブに答えられた、
Hottelah Cathut ni Job hah bongparui thung hoi a pathung teh hettelah a dei:
7 「あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
Atuvah tongpatang lah coungkacoe awmh. Lawk na pacei vaiteh na pathung han.
8 あなたはなお、わたしに責任を負わそうとするのか。あなたはわたしを非とし、自分を是としようとするのか。
Ka lawkcengnae hah na pathung katang han maw, na yon hoeh nahanlah yon na pen han maw.
9 あなたは神のような腕を持っているのか、神のような声でとどろきわたることができるか。
Cathut patetlah kut na tawn maw, ama patetlah pawlawk na cai sak thai maw.
10 あなたは威光と尊厳とをもってその身を飾り、栄光と華麗とをもってその身を装ってみよ。
Taluenae hoi raimonae lah kamthoup haw, bawilennae hoi na meihawinae kamthoup.
11 あなたのあふるる怒りを漏らし、すべての高ぶる者を見て、これを低くせよ。
Na lungkhueknae e hah tâcawt sak haw, Kâoup e pueng hah khen nateh pabawt haw.
12 すべての高ぶる者を見て、これをかがませ、また悪人をその所で踏みつけ、
Kâoup e pueng hah khen nateh rahnoum sak haw, tamikathoutnaw hah a onae hmuen dawkvah repcoungroe sin awh.
13 彼らをともにちりの中にうずめ、その顔を隠れた所に閉じこめよ。
Vaiphu dawk cungtalah be hrawk awh, kâhrawk e hmonae hoi a minhmai hah ramuk awh.
14 そうすれば、わたしもまた、あなたをほめて、あなたの右の手はあなたを救うことができるとしよう。
Hottelah aranglae na kut ni na rungngang thai e hah, kai ni hai ka pâpho han.
15 河馬を見よ、これはあなたと同様にわたしが造ったもので、牛のように草を食う。
Khenhaw! nama patetlah ka sak e Behemoth heh maitotan patetlah pho kahring a ca van.
16 見よ、その力は腰にあり、その勢いは腹の筋にある。
A keng dawk e thaonae hoi a vonpui dawk e tharui hnotithainae hah khenhaw!
17 これはその尾を香柏のように動かし、そのももの筋は互にからみ合う。
A mai teh sidar thing patetlah a kâroe sak teh, a phai dawk e tharuinaw teh a bawk bawk lah ao.
18 その骨は青銅の管のようで、その肋骨は鉄の棒のようだ。
A hrunaw teh rahum khom patetlah ao teh, a nâhru teh sum khom patetlah ao.
19 これは神のわざの第一のものであって、これを造った者がこれにつるぎを授けた。
Cathut e lamthung dawk hoi ahni te pasuek e lah a o, ahni dueng doeh kasakkung ni tahloi hoi kâhnai sak e lah ao.
20 山もこれがために食物をいだし、もろもろの野の獣もそこに遊ぶ。
Monnaw ni ca hane a tâco sak, hawvah moithangnaw pueng ni a pai awh.
21 これは酸棗の木の下に伏し、葦の茂み、または沼に隠れている。
Lotus thingkung rahim vah a tabo teh, lungpum rahim hoi tuinawk dawk hai ouk ao.
22 酸棗の木はその陰でこれをおおい、川の柳はこれをめぐり囲む。
Lotus thingkung tâhlip ni a ngue awh, palang rai e sumpakungnaw ni a kalup.
23 見よ、たとい川が荒れても、これは驚かない。ヨルダンがその口に注ぎかかっても、これはあわてない。
palang tui teh a len thai, hateiteh banglah noutna hoeh, apâhni totouh Jordan tui kalen nakunghai a lungmawng.
24 だれが、かぎでこれを捕えることができるか。だれが、わなでその鼻を貫くことができるか。
A mit hoi a khet lahun nah, naphai do thai han namaw.

< ヨブ 記 40 >