< ヨブ 記 40 >
Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
2 「非難する者が全能者と争おうとするのか、神と論ずる者はこれに答えよ」。
Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
4 「見よ、わたしはまことに卑しい者です、なんとあなたに答えましょうか。ただ手を口に当てるのみです。
Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
5 わたしはすでに一度言いました、また言いません、すでに二度言いました、重ねて申しません」。
Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
7 「あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
8 あなたはなお、わたしに責任を負わそうとするのか。あなたはわたしを非とし、自分を是としようとするのか。
Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
9 あなたは神のような腕を持っているのか、神のような声でとどろきわたることができるか。
Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
10 あなたは威光と尊厳とをもってその身を飾り、栄光と華麗とをもってその身を装ってみよ。
Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
11 あなたのあふるる怒りを漏らし、すべての高ぶる者を見て、これを低くせよ。
Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
12 すべての高ぶる者を見て、これをかがませ、また悪人をその所で踏みつけ、
Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
13 彼らをともにちりの中にうずめ、その顔を隠れた所に閉じこめよ。
Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
14 そうすれば、わたしもまた、あなたをほめて、あなたの右の手はあなたを救うことができるとしよう。
Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
15 河馬を見よ、これはあなたと同様にわたしが造ったもので、牛のように草を食う。
Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
16 見よ、その力は腰にあり、その勢いは腹の筋にある。
Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
17 これはその尾を香柏のように動かし、そのももの筋は互にからみ合う。
Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
18 その骨は青銅の管のようで、その肋骨は鉄の棒のようだ。
Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
19 これは神のわざの第一のものであって、これを造った者がこれにつるぎを授けた。
Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
20 山もこれがために食物をいだし、もろもろの野の獣もそこに遊ぶ。
Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
21 これは酸棗の木の下に伏し、葦の茂み、または沼に隠れている。
Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
22 酸棗の木はその陰でこれをおおい、川の柳はこれをめぐり囲む。
Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
23 見よ、たとい川が荒れても、これは驚かない。ヨルダンがその口に注ぎかかっても、これはあわてない。
Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
24 だれが、かぎでこれを捕えることができるか。だれが、わなでその鼻を貫くことができるか。
Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.