< ヨブ 記 4 >

1 その時、テマンびとエリパズが答えて言った、
UElifazi umThemani wasephendula wathi:
2 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。
Uba sizama ilizwi kuwe, uzadabuka yini? Kodwa ngubani ongazibamba emazwini?
3 見よ、あなたは多くの人を教えさとし、衰えた手を強くした。
Khangela, uqondisile abanengi, waqinisa izandla ezibuthakathaka.
4 あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、かよわいひざを強くした。
Amazwi akho amvusile okhubekayo, waqinisa amadolo axegayo.
5 ところが今、この事があなたに臨むと、あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。
Kodwa khathesi kufikile kuwe, uyadinwa; kuyakuthinta wena, utshaywa luvalo.
6 あなたが神を恐れていることは、あなたのよりどころではないか。あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。
Ukwesaba kwakho uNkulunkulu kakusiso isibindi sakho yini, lobuqotho bendlela zakho ithemba lakho?
7 考えてみよ、だれが罪のないのに、滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。
Akukhumbule, ngubani owake wachithwa engelacala? Kumbe abalungileyo bake baqunywa ngaphi?
8 わたしの見た所によれば、不義を耕し、害悪をまく者は、それを刈り取っている。
Njengengikubonileyo, abalima ububi behlanyela udubo, bavuna khona.
9 彼らは神のいぶきによって滅び、その怒りの息によって消えうせる。
Ngokuphephetha kukaNkulunkulu bayabhubha, langokuphefumula kwamakhala akhe bayaphela.
10 ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、若きししのきばは折られ、
Ukubhonga kwesilwane, lelizwi lesilwane esesabekayo, lamazinyo amabhongo esilwane, kwephukile.
11 雄じしは獲物を得ずに滅び、雌じしの子は散らされる。
Isilwane esidala siyabhubha ngokuswela impango, lemidlwane yesilwanekazi isabalale.
12 さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。
Ngasenginyenyezelwa ilizwi, lendlebe yami yemukela okuncinyane kwalo.
13 すなわち人の熟睡するころ、夜の幻によって思い乱れている時、
Phakathi kwemicabango yemibono yebusuku, lapho ubuthongo obukhulu busehlela abantu,
14 恐れがわたしに臨んだので、おののき、わたしの骨はことごとく震えた。
ukwesaba kwangifikela lokuthuthumela okwenza ubunengi bamathambo ami baqhaqhazela.
15 時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、わたしの身の毛はよだった。
Kwasekusedlula umoya ebusweni bami, loboya benyama yami bavuka.
16 そのものは立ちどまったが、わたしはその姿を見わけることができなかった。一つのかたちが、わたしの目の前にあった。わたしは静かな声を聞いた、
Wema, kodwa angikuqondanga ukubonakala kwawo; isimo sasiphambi kwamehlo ami; kwathula, ngasengisizwa ilizwi lisithi:
17 『人は神の前に正しくありえようか。人はその造り主の前に清くありえようか。
Kambe umuntu angalunga okwedlula uNkulunkulu? Umuntu angahlambuluka okwedlula uMenzi wakhe yini?
18 見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、その天使をも誤れる者とみなされる。
Khangela, kazithembi inceku zakhe, lengilosi zakhe uthi zingabaphosisi.
19 まして、泥の家に住む者、ちりをその基とする者、しみのようにつぶされる者。
Kangakanani abahlala endlini zebumba, abasisekelo sabo sisethulini, abachotshozwa phambi kwenundu.
20 彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、顧みる者もなく、永遠に滅びる。
Bakhandwa kusukela ekuseni kuze kube kusihlwa, kungelakunanzwa bayabhubha kuze kube nininini.
21 もしその天幕の綱が彼らのうちに取り去られるなら、ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。
Ubuhle babo kabususwa labo yini? Bayafa kodwa bengalanhlakanipho.

< ヨブ 記 4 >