< ヨブ 記 4 >

1 その時、テマンびとエリパズが答えて言った、
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。
si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
3 見よ、あなたは多くの人を教えさとし、衰えた手を強くした。
ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
4 あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、かよわいひざを強くした。
vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
5 ところが今、この事があなたに臨むと、あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。
nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
6 あなたが神を恐れていることは、あなたのよりどころではないか。あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。
timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
7 考えてみよ、だれが罪のないのに、滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。
recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
8 わたしの見た所によれば、不義を耕し、害悪をまく者は、それを刈り取っている。
quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
9 彼らは神のいぶきによって滅び、その怒りの息によって消えうせる。
flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
10 ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、若きししのきばは折られ、
rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
11 雄じしは獲物を得ずに滅び、雌じしの子は散らされる。
tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
12 さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。
porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
13 すなわち人の熟睡するころ、夜の幻によって思い乱れている時、
in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
14 恐れがわたしに臨んだので、おののき、わたしの骨はことごとく震えた。
pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
15 時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、わたしの身の毛はよだった。
et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
16 そのものは立ちどまったが、わたしはその姿を見わけることができなかった。一つのかたちが、わたしの目の前にあった。わたしは静かな声を聞いた、
stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
17 『人は神の前に正しくありえようか。人はその造り主の前に清くありえようか。
numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
18 見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、その天使をも誤れる者とみなされる。
ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
19 まして、泥の家に住む者、ちりをその基とする者、しみのようにつぶされる者。
quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
20 彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、顧みる者もなく、永遠に滅びる。
de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
21 もしその天幕の綱が彼らのうちに取り去られるなら、ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。
qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia

< ヨブ 記 4 >