< ヨブ 記 4 >

1 その時、テマンびとエリパズが答えて言った、
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。
Du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?
3 見よ、あなたは多くの人を教えさとし、衰えた手を強くした。
Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;
4 あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、かよわいひざを強くした。
deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.
5 ところが今、この事があなたに臨むと、あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。
Nun aber es an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.
6 あなたが神を恐れていることは、あなたのよりどころではないか。あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。
Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege?
7 考えてみよ、だれが罪のないのに、滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。
Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?
8 わたしの見た所によれば、不義を耕し、害悪をまく者は、それを刈り取っている。
Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück säten, ernteten es auch ein;
9 彼らは神のいぶきによって滅び、その怒りの息によって消えうせる。
durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.
10 ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、若きししのきばは折られ、
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.
11 雄じしは獲物を得ずに滅び、雌じしの子は散らされる。
Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.
12 さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。
Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.
13 すなわち人の熟睡するころ、夜の幻によって思い乱れている時、
Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,
14 恐れがわたしに臨んだので、おののき、わたしの骨はことごとく震えた。
da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.
15 時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、わたしの身の毛はよだった。
Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.
16 そのものは立ちどまったが、わたしはその姿を見わけることができなかった。一つのかたちが、わたしの目の前にあった。わたしは静かな声を聞いた、
Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme:
17 『人は神の前に正しくありえようか。人はその造り主の前に清くありえようか。
Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat?
18 見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、その天使をも誤れる者とみなされる。
Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne Tadel, und seine Boten zeiht er der Torheit:
19 まして、泥の家に住む者、ちりをその基とする者、しみのようにつぶされる者。
wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen!
20 彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、顧みる者もなく、永遠に滅びる。
Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin,
21 もしその天幕の綱が彼らのうちに取り去られるなら、ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。
und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens.

< ヨブ 記 4 >