< ヨブ 記 4 >
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。
If anyone tries to speak with you, will you be impatient? But who can stop himself from speaking?
3 見よ、あなたは多くの人を教えさとし、衰えた手を強くした。
See, you have instructed many; you have strengthened weak hands.
4 あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、かよわいひざを強くした。
Your words have supported him who was falling; you have made feeble knees firm.
5 ところが今、この事があなたに臨むと、あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。
But now trouble has come to you, and you are weary; it touches you, and you are troubled.
6 あなたが神を恐れていることは、あなたのよりどころではないか。あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。
Is not your fear your confidence, and the integrity of your ways your hope?
7 考えてみよ、だれが罪のないのに、滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。
Think about this, please: Who has ever perished when innocent? Or when were the upright people ever cut off?
8 わたしの見た所によれば、不義を耕し、害悪をまく者は、それを刈り取っている。
According to what I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap it.
9 彼らは神のいぶきによって滅び、その怒りの息によって消えうせる。
By the breath of God they perish; by the blast of his anger they are consumed.
10 ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、若きししのきばは折られ、
The roaring of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions—they are broken.
11 雄じしは獲物を得ずに滅び、雌じしの子は散らされる。
The old lion perishes for lack of victims; the cubs of the lioness are scattered everywhere.
12 さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。
Now a certain matter was secretly brought to me, and my ear received a whisper about it.
13 すなわち人の熟睡するころ、夜の幻によって思い乱れている時、
Then came thoughts from visions in the night, when deep sleep falls on people.
14 恐れがわたしに臨んだので、おののき、わたしの骨はことごとく震えた。
It was at night when fear and trembling came upon me, and all my bones shook.
15 時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、わたしの身の毛はよだった。
Then a spirit passed before my face, and the hair of my flesh stood up.
16 そのものは立ちどまったが、わたしはその姿を見わけることができなかった。一つのかたちが、わたしの目の前にあった。わたしは静かな声を聞いた、
The spirit stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, and I heard a voice that said,
17 『人は神の前に正しくありえようか。人はその造り主の前に清くありえようか。
“Can a mortal man be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
18 見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、その天使をも誤れる者とみなされる。
See, if God puts no trust in his servants; if he accuses his angels of folly,
19 まして、泥の家に住む者、ちりをその基とする者、しみのようにつぶされる者。
how much more is this true of those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed sooner than a moth?
20 彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、顧みる者もなく、永遠に滅びる。
Between morning and evening they are destroyed; they perish forever without anyone noticing them.
21 もしその天幕の綱が彼らのうちに取り去られるなら、ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。
Are not their tent cords plucked up among them? They die; they die without wisdom.