< ヨブ 記 4 >
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。
"If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?
3 見よ、あなたは多くの人を教えさとし、衰えた手を強くした。
Look, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
4 あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、かよわいひざを強くした。
Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.
5 ところが今、この事があなたに臨むと、あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。
But now it is come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
6 あなたが神を恐れていることは、あなたのよりどころではないか。あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。
Isn't your piety your confidence? Isn't the integrity of your ways your hope?
7 考えてみよ、だれが罪のないのに、滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。
"Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
8 わたしの見た所によれば、不義を耕し、害悪をまく者は、それを刈り取っている。
According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
9 彼らは神のいぶきによって滅び、その怒りの息によって消えうせる。
By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
10 ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、若きししのきばは折られ、
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
11 雄じしは獲物を得ずに滅び、雌じしの子は散らされる。
The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
12 さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。
"Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
13 すなわち人の熟睡するころ、夜の幻によって思い乱れている時、
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
14 恐れがわたしに臨んだので、おののき、わたしの骨はことごとく震えた。
fear came on me, and trembling, which made all my bones shake.
15 時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、わたしの身の毛はよだった。
Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
16 そのものは立ちどまったが、わたしはその姿を見わけることができなかった。一つのかたちが、わたしの目の前にあった。わたしは静かな声を聞いた、
It stood still, but I couldn't discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,
17 『人は神の前に正しくありえようか。人はその造り主の前に清くありえようか。
'Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
18 見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、その天使をも誤れる者とみなされる。
Look, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.
19 まして、泥の家に住む者、ちりをその基とする者、しみのようにつぶされる者。
How much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth.
20 彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、顧みる者もなく、永遠に滅びる。
Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
21 もしその天幕の綱が彼らのうちに取り去られるなら、ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。
Isn't their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'