< ヨブ 記 39 >
1 あなたは岩間のやぎが子を産むときを知っているか。あなたは雌じかが子を産むのを見たことがあるか。
Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
2 これらの妊娠の月を数えることができるか。これらが産む時を知っているか。
Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
3 これらは身をかがめて子を産み、そのはらみ子を産みいだす。
A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
4 その子は強くなって、野に育ち、出て行って、その親のもとに帰らない。
A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
5 だれが野ろばを放って、自由にしたか。だれが野ろばのつなぎを解いたか。
Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
6 わたしは荒野をその家として与え、荒れ地をそのすみかとして与えた。
A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
7 これは町の騒ぎをいやしめ、御者の呼ぶ声を聞きいれず、
Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
8 山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。
A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
9 野牛は快くあなたに仕え、あなたの飼葉おけのかたわらにとどまるだろうか。
Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
10 あなたは野牛に手綱をつけてうねを歩かせることができるか、これはあなたに従って谷を耕すであろうか。
Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
11 その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。
A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
12 あなたはこれにたよって、あなたの穀物を打ち場に運び帰らせるであろうか。
Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
13 だちょうは威勢よくその翼をふるう。しかしこれにはきれいな羽と羽毛があるか。
Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
14 これはその卵を土の中に捨て置き、これを砂のなかで暖め、
A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
15 足でつぶされることも、野の獣に踏まれることも忘れている。
A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
16 これはその子に無情であって、あたかも自分の子でないようにし、その苦労のむなしくなるをも恐れない。
A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
17 これは神がこれに知恵を授けず、悟りを与えなかったゆえである。
Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
18 これがその身を起して走る時には、馬をも、その乗り手をもあざける。
Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
19 あなたは馬にその力を与えることができるか。力をもってその首を装うことができるか。
Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
20 あなたはこれをいなごのように、とばせることができるか。その鼻あらしの威力は恐ろしい。
Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
21 これは谷であがき、その力に誇り、みずから出ていって武器に向かう。
Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
22 これは恐れをあざ笑って、驚くことなく、つるぎをさけて退くことがない。
Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
23 矢筒はその上に鳴り、やりと投げやりと、あいきらめく。
A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
24 これはたけりつ、狂いつ、地をひとのみにし、ラッパの音が鳴り渡っても、立ちどまることがない。
Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
25 これはラッパの鳴るごとにハアハアと言い、遠くから戦いをかぎつけ、隊長の大声およびときの声を聞き知る。
Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
26 たかが舞いあがり、その翼をのべて南に向かうのは、あなたの知恵によるのか、
Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
27 わしがかけのぼり、その巣を高い所につくるのは、あなたの命令によるのか。
Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
28 これは岩の上にすみかを構え、岩のとがり、または険しい所におり、
Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
29 そこから獲物をうかがう。その目の及ぶところは遠い。
Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
30 そのひなもまた血を吸う。おおよそ殺された者のある所には、これもそこにいる」。
Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.