< ヨブ 記 38 >

1 この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
و خداوند ایوب را از میان گردبادخطاب کرده، گفت:۱
2 「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
«کیست که مشورت را از سخنان بی‌علم تاریک می‌سازد؟۲
3 あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
الان کمر خود را مثل مرد ببند، زیرا که از توسوال می‌نمایم پس مرا اعلام نما.۳
4 わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
وقتی که زمین را بنیاد نهادم کجا بودی؟ بیان کن اگر فهم داری.۴
5 あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
کیست که آن را پیمایش نمود؟ اگر می‌دانی! وکیست که ریسمانکار را بر آن کشید؟۵
6 その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
پایه هایش بر چه چیز گذاشته شد؟ و کیست که سنگ زاویه‌اش را نهاد،۶
7 かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
هنگامی که ستارگان صبح باهم ترنم نمودند، و جمیع پسران خدا آوازشادمانی دادند؟۷
8 海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
و کیست که دریا را به درهامسدود ساخت، وقتی که به در جست و از رحم بیرون آمد؟۸
9 あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
وقتی که ابرها را لباس آن گردانیدم و تاریکی غلیظ را قنداقه آن ساختم.۹
10 これがために境を定め、関および戸を設けて、
و حدی برای آن قرار دادم و پشت بندها و درها تعیین نمودم.۱۰
11 言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
و گفتم تا به اینجا بیا و تجاوز منما. و دراینجا امواج سرکش تو بازداشته شود.۱۱
12 あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
«آیا تو از ابتدای عمر خود صبح را فرمان دادی، و فجر را به موضعش عارف گردانیدی؟۱۲
13 これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
تا کرانه های زمین را فرو‌گیرد و شریران از آن افشانده شوند.۱۳
14 地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
مثل گل زیر خاتم مبدل می‌گردد. و همه‌چیز مثل لباس صورت می‌پذیرد.۱۴
15 悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
و نور شریران از ایشان گرفته می‌شود، و بازوی بلند شکسته می‌گردد.۱۵
16 あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
آیا به چشمه های دریا داخل شده، یا به عمقهای لجه رفته‌ای؟۱۶
17 死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
آیا درهای موت برای تو باز شده است؟ یا درهای سایه موت را دیده‌ای؟۱۷
18 あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
آیاپهنای زمین را ادراک کرده‌ای؟ خبر بده اگر این همه را می‌دانی.۱۸
19 光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
راه مسکن نور کدام است، ومکان ظلمت کجا می‌باشد،۱۹
20 あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
تا آن را به حدودش برسانی، و راههای خانه او را درک نمایی؟۲۰
21 あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
البته می‌دانی، چونکه در آنوقت مولودشدی، و عدد روزهایت بسیار است!۲۱
22 あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
«آیا به مخزن های برف داخل شده، و خزینه های تگرگ را مشاهده نموده‌ای،۲۲
23 これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
که آنهارا به جهت وقت تنگی نگاه داشتم، به جهت روزمقاتله و جنگ؟۲۳
24 光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
به چه طریق روشنایی تقسیم می‌شود، و باد شرقی بر روی زمین منتشرمی گردد؟۲۴
25 だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
کیست که رودخانه‌ای برای سیل کند، یا طریقی به جهت صاعقه‌ها ساخت.۲۵
26 人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
تا برزمینی که کسی در آن نیست ببارد و بر بیابانی که در آن آدمی نباشد،۲۶
27 荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
تا (زمین ) ویران و بایر راسیراب کند، و علفهای تازه را از آن برویاند؟۲۷
28 雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
آیا باران را پدری هست؟ یا کیست که قطرات شبنم را تولید نمود؟۲۸
29 氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
از رحم کیست که یخ بیرون آمد؟ و ژاله آسمان را کیست که تولیدنمود؟۲۹
30 水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
آبها مثل سنگ منجمد می‌شود، وسطح لجه یخ می‌بندد.۳۰
31 あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
آیا عقد ثریا رامی بندی؟ یا بندهای جبار را می‌گشایی؟۳۱
32 あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
آیابرجهای منطقه البروج را در موسم آنها بیرون می‌آوری؟ و دب اکبر را با بنات او رهبری می‌نمایی؟۳۲
33 あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
آیا قانون های آسمان را می‌دانی؟ یا آن را بر زمین مسلط می‌گردانی؟۳۳
34 あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
آیا آوازخود را به ابرها می‌رسانی تا سیل آبها تو رابپوشاند؟۳۴
35 あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
آیا برقها را می‌فرستی تا روانه شوند، و به تو بگویند اینک حاضریم؟۳۵
36 雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
کیست که حکمت را در باطن نهاد یا فطانت را به دل بخشید؟۳۶
37 だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
کیست که با حکمت، ابرها رابشمارد؟ و کیست که مشکهای آسمان را بریزد؟۳۷
38 ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
چون غبار گل شده، جمع می‌شود و کلوخها باهم می‌چسبند.۳۸
39 あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
آیا شکار را برای شیر ماده صید می‌کنی؟ و اشتهای شیر ژیان را سیرمی نمایی؟۳۹
40 彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
حینی که در ماوای خود خویشتن را جمع می‌کنند و در بیشه در کمین می‌نشینند؟۴۰
41 からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。
کیست که غذا را برای غراب آماده می‌سازد، چون بچه هایش نزد خدا فریاد برمی آورند، و به‌سبب نبودن خوراک آواره می‌گردند؟۴۱

< ヨブ 記 38 >