< ヨブ 記 38 >

1 この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
respondens autem Dominus Iob de turbine dixit
2 「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
quis est iste involvens sententias sermonibus inperitis
3 あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et responde mihi
4 わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
ubi eras quando ponebam fundamenta terrae indica mihi si habes intellegentiam
5 あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
quis posuit mensuras eius si nosti vel quis tetendit super eam lineam
6 その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
super quo bases illius solidatae sunt aut quis dimisit lapidem angularem eius
7 かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
cum me laudarent simul astra matutina et iubilarent omnes filii Dei
8 海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
quis conclusit ostiis mare quando erumpebat quasi de vulva procedens
9 あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem
10 これがために境を定め、関および戸を設けて、
circumdedi illud terminis meis et posui vectem et ostia
11 言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuos
12 あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
numquid post ortum tuum praecepisti diluculo et ostendisti aurorae locum suum
13 これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
et tenuisti concutiens extrema terrae et excussisti impios ex ea
14 地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
restituetur ut lutum signaculum et stabit sicut vestimentum
15 悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
auferetur ab impiis lux sua et brachium excelsum confringetur
16 あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
numquid ingressus es profunda maris et in novissimis abyssis deambulasti
17 死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
numquid apertae tibi sunt portae mortis et ostia tenebrosa vidisti
18 あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
numquid considerasti latitudines terrae indica mihi si nosti omnia
19 光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus sit
20 あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
ut ducas unumquodque ad terminos suos et intellegas semitas domus eius
21 あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
sciebas tunc quod nasciturus esses et numerum dierum tuorum noveras
22 あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
numquid ingressus es thesauros nivis aut thesauros grandinis aspexisti
23 これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
quae praeparavi in tempus hostis in diem pugnae et belli
24 光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
per quam viam spargitur lux dividitur aestus super terram
25 だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui
26 人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
ut plueret super terram absque homine in deserto ubi nullus mortalium commoratur
27 荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
ut impleret inviam et desolatam et produceret herbas virentes
28 雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
quis est pluviae pater vel quis genuit stillas roris
29 氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
de cuius utero egressa est glacies et gelu de caelo quis genuit
30 水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
in similitudinem lapidis aquae durantur et superficies abyssi constringitur
31 あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
numquid coniungere valebis micantes stellas Pliadis aut gyrum Arcturi poteris dissipare
32 あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis
33 あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terra
34 あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
numquid elevabis in nebula vocem tuam et impetus aquarum operiet te
35 あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
numquid mittes fulgura et ibunt et revertentia dicent tibi adsumus
36 雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
quis posuit in visceribus hominis sapientiam vel quis dedit gallo intellegentiam
37 だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
quis enarravit caelorum rationem et concentum caeli quis dormire faciet
38 ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
quando fundebatur pulvis in terram et glebae conpingebantur
39 あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
numquid capies leaenae praedam et animam catulorum eius implebis
40 彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
quando cubant in antris et in specubus insidiantur
41 からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。
quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad Deum clamant vagantes eo quod non habeant cibos

< ヨブ 記 38 >