< ヨブ 記 38 >

1 この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
And after Elius had ceased from speaking, the Lord spoke to Job through the whirlwind and clouds, [saying],
2 「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
Who is this that hides counsel from me, and confines words in [his] heart, and thinks to conceal [them] from me?
3 あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
Gird thy loins like a man; and I will ask thee, and do thou answer me.
4 わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
Where wast thou when I founded the earth? tell me now, if thou hast knowledge,
5 あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
who set the measures of it, if thou knowest? or who stretched a line upon it?
6 その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
On what are its rings fastened? and who is he that laid the corner-stone upon it?
7 かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
When the stars were made, all my angels praised me with a loud voice.
8 海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
And I shut up the sea with gates, when it rushed out, coming forth out its mother's womb.
9 あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
And I made a cloud its clothing, and swathed it in mist.
10 これがために境を定め、関および戸を設けて、
And I set bounds to it, surrounding it with bars and gates.
11 言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
And I said to it, Hitherto shalt thou come, but thou shalt not go beyond, but thy waves shall be confined within thee.
12 あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
Or did I order the morning light in thy time; and [did] the morning star [then first] see his appointed place;
13 これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
to lay hold of the extremities of the earth, to cast out the ungodly out of it?
14 地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
Or didst thou take clay of the ground, and form a living creature, and set it with the power of speech upon the earth?
15 悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
And hast thou removed light from the ungodly, and crushed the arm of the proud?
16 あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
Or hast thou gone to the source of the sea, and walked in the tracks of the deep?
17 死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
And do the gates of death open to thee for fear; and did the porters of hell quake when they saw thee? (questioned)
18 あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
And hast thou been instructed in the breadth of the [whole earth] under heaven? tell me now, what is the extent of it?
19 光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
And in what kind of a land does the light dwell? and of what kind is the place of darkness?
20 あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
If thou couldest bring me to their [utmost] boundaries, and if also thou knowest their paths;
21 あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
I know then that thou wert born at that time, and the number of thy years is great.
22 あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
But hast thou gone to the treasures of snow? and hast thou seen the treasures of hail?
23 これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
And is there a store [of them], for thee against the time of [thine] enemies, for the day of wars and battle?
24 光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
And whence proceeds the frost? or [whence] is the south wind dispersed over the [whole world] under heaven?
25 だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
And who prepared a course for the violent rain, and a way for the thunders;
26 人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
to rain upon the land where [there is] no man, the wilderness, where there is not a man in it; so as to feed the untrodden and uninhabited [land],
27 荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
and cause it to send forth a crop of green herbs?
28 雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
Who is the rain's father? and who has generated the drops of dew?
29 氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
And out of whose womb comes the ice? and who has produced the frost in the sky,
30 水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
which descends like flowing water? who has terrified the face of the ungodly?
31 あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
And dost thou understand the band of Pleias, and hast thou opened the barrier of Orion?
32 あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
Or wilt thou reveal Mazuroth in his season, and the evening star with his rays? Wilt thou guide them?
33 あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
And knowest thou the changes of heaven, or the events which take place together under heaven?
34 あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
And wilt thou call a cloud with thy voice, and will it obey thee with a violent shower of much rain?
35 あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
And wilt thou send lightnings, and they shall go? and shall they say to thee, What is [thy pleasure]?
36 雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
And who has given to women skill in weaving, or knowledge of embroidery?
37 だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
And who is he that numbers the clouds in wisdom, and has bowed the heaven [down] to the earth?
38 ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
For it is spread out as dusty earth, and I have cemented it as one hewn stone to another.
39 あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
And wilt thou hunt a prey for the lions? and satisfy the desires of the serpents?
40 彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
For they fear in their lairs, and lying in wait couch in the woods.
41 からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。
And who has prepared food for the raven? for its young ones wander and cry to the Lord, in search of food.

< ヨブ 記 38 >