< ヨブ 記 37 >

1 これがためにわが心もまたわななき、その所からとび離れる。
Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
2 聞け、神の声のとどろきを、またその口から出るささやきを。
Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
3 彼はこれを天が下に放ち、その光を地のすみずみまで至らせられる。
Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 その後、声とどろき、彼はそのいかめしい声をもって鳴り渡られる。その声の聞える時、彼はいなずまを引きとめられない。
After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
5 神はその驚くべき声をもって鳴り渡り、われわれの悟りえない大いなる事を行われる。
God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
6 彼は雪に向かって『地に降れ』と命じ、夕立ちおよび雨に向かって『強く降れ』と命じられる。
For to snow He saith, 'Be [on] the earth.' And the small rain and great rain of His power.
7 彼はすべての人の手を封じられる。これはすべての人にみわざを知らせるためである。
Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
8 その時、獣は穴に入り、そのほらにとどまる。
And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
9 つむじ風はそのへやから、寒さは北風から来る。
From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
10 神のいぶきによって氷が張り、広々とした水は凍る。
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
11 彼は濃い雲に水気を負わせ、雲はそのいなずまを散らす。
Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
12 これは彼の導きによってめぐる。彼の命じるところをことごとく世界のおもてに行うためである。
And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
13 神がこれらをこさせるのは、懲しめのため、あるいはその地のため、あるいはいつくしみのためである。
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
14 ヨブよ、これを聞け、立って神のくすしきみわざを考えよ。
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 あなたは知っているか、神がいかにこれらに命じて、その雲の光を輝かされるかを。
Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
16 あなたは知っているか、雲のつりあいと、知識の全き者のくすしきみわざを。
Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 南風によって地が穏やかになる時、あなたの着物が熱くなることを。
How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 あなたは鋳た鏡のように堅い大空を、彼のように張ることができるか。
Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
19 われわれが彼に言うべき事をわれわれに教えよ、われわれは暗くて、言葉をつらねることはできない。
Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
20 わたしは語ることがあると彼に告げることができようか、人は滅ぼされることを望むであろうか。
Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
21 光が空に輝いているとき、風過ぎて空を清めると、人々はその光を見ることができない。
And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
22 北から黄金のような輝きがでてくる。神には恐るべき威光がある。
From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
23 全能者はわれわれはこれを見いだすことができない。彼は力と公義とにすぐれ、正義に満ちて、これを曲げることはない。
The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
24 それゆえ、人々は彼を恐れる。彼はみずから賢いと思う者を顧みられない」。
Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.

< ヨブ 記 37 >