< ヨブ 記 37 >

1 これがためにわが心もまたわななき、その所からとび離れる。
Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
2 聞け、神の声のとどろきを、またその口から出るささやきを。
Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der gaar fra hans Mund!
3 彼はこれを天が下に放ち、その光を地のすみずみまで至らせられる。
Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
4 その後、声とどろき、彼はそのいかめしい声をもって鳴り渡られる。その声の聞える時、彼はいなずまを引きとめられない。
efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke paa Lyn, imedens hans Stemme høres.
5 神はその驚くべき声をもって鳴り渡り、われわれの悟りえない大いなる事を行われる。
Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
6 彼は雪に向かって『地に降れ』と命じ、夕立ちおよび雨に向かって『強く降れ』と命じられる。
Thi han siger til Sneen: »Fald ned paa Jorden!« til Byger og Regnskyl: »Bliv stærke!«
7 彼はすべての人の手を封じられる。これはすべての人にみわざを知らせるためである。
For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle maa kende hans Gerning.
8 その時、獣は穴に入り、そのほらにとどまる。
De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
9 つむじ風はそのへやから、寒さは北風から来る。
Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
10 神のいぶきによって氷が張り、広々とした水は凍る。
Ved Guds Aande bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
11 彼は濃い雲に水気を負わせ、雲はそのいなずまを散らす。
Saa fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
12 これは彼の導きによってめぐる。彼の命じるところをことごとく世界のおもてに行うためである。
det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, paa hele den vide Jord,
13 神がこれらをこさせるのは、懲しめのため、あるいはその地のため、あるいはいつくしみのためである。
hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
14 ヨブよ、これを聞け、立って神のくすしきみわざを考えよ。
Job du maa lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
15 あなたは知っているか、神がいかにこれらに命じて、その雲の光を輝かされるかを。
Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys straale frem fra sin Sky?
16 あなたは知っているか、雲のつりあいと、知識の全き者のくすしきみわざを。
Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
17 南風によって地が穏やかになる時、あなたの着物が熱くなることを。
Du, hvis Klæder ophedes, naar Jorden døser ved Søndenvind?
18 あなたは鋳た鏡のように堅い大空を、彼のように張ることができるか。
Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
19 われわれが彼に言うべき事をわれわれに教えよ、われわれは暗くて、言葉をつらねることはできない。
Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi faa frem for Mørke.
20 わたしは語ることがあると彼に告げることができようか、人は滅ぼされることを望むであろうか。
Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
21 光が空に輝いているとき、風過ぎて空を清めると、人々はその光を見ることができない。
Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
22 北から黄金のような輝きがでてくる。神には恐るべき威光がある。
fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
23 全能者はわれわれはこれを見いだすことができない。彼は力と公義とにすぐれ、正義に満ちて、これを曲げることはない。
og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig paa Retfærd bøjer han ikke Retten;
24 それゆえ、人々は彼を恐れる。彼はみずから賢いと思う者を顧みられない」。
derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.

< ヨブ 記 37 >