< ヨブ 記 36 >

1 エリフは重ねて言った、
Y Eliu continuó diciendo:
2 「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.

< ヨブ 記 36 >