< ヨブ 記 36 >

1 エリフは重ねて言った、
حوصله کن و به آنچه که دربارهٔ خدا می‌گویم گوش بده.
2 「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
3 わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
من با دانش وسیع خود به تو نشان خواهم داد که خالق من عادل است.
4 まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
بدان کسی که در مقابل تو ایستاده، مردی فاضل است و آنچه می‌گوید عین حقیقت می‌باشد.
5 見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
فهم و دانایی خدا کامل است. او قادر به انجام هر کاری است، با وجود این کسی را خوار نمی‌شمارد.
6 彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
او بدکاران را بی‌سزا نمی‌گذارد و به داد مظلومان می‌رسد.
7 彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
از نیکان حمایت کرده، آنها را چون پادشاهان سرافراز می‌نماید و عزت ابدی به آنها می‌بخشد.
8 もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
هرگاه در زحمت بیفتند و اسیر و گرفتار شوند،
9 彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
خدا اعمال گناه‌آلود و تکبر ایشان را که موجب گرفتاریشان شده به آنها نشان می‌دهد
10 彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
و به ایشان کمک می‌کند که به سخنان او توجه نمایند و از گناه دست بکشند.
11 もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
اگر به او گوش داده، از او اطاعت کنند، آنگاه تمام عمر شادمان و خوشبخت خواهند بود؛
12 しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
و اگر گوش ندهند، در جنگ هلاک شده، در جهل و نادانی خواهند مرد.
13 心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
اشخاص خدانشناس در دل خود خشم را می‌پرورانند و حتی وقتی خدا آنها را تنبیه می‌کند از او کمک نمی‌طلبند.
14 彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
آنها به سوی فساد و هرزگی کشیده می‌شوند و در عنفوان جوانی می‌میرند.
15 神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
خدا به‌وسیلۀ سختی و مصیبت با انسان سخن می‌گوید و او را از رنجهایش می‌رهاند.
16 神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
خدا می‌خواهد تو را از این سختی و مصیبت برهاند و تو را کامیاب سازد تا بتوانی در امنیت و وفور نعمت زندگی کنی.
17 しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
اما در حال حاضر فکرت با داوری شریران درگیر است. نگران نباش داوری و عدالت اجرا خواهند شد.
18 あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
مواظب باش کسی با رشوه و ثروت، تو را از راه راست منحرف نسازد.
19 あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
فریاد تو به جایی نخواهد رسید و با همۀ تلاشهای سختت نمی‌توانی از این تنگنا آزاد شوی.
20 人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
در آرزوی فرا رسیدن شب نباش، تا مردم را از مکانشان بیرون بِکِشی.
21 慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
از گناه دوری کن، زیرا خدا این گرفتاری را به همین سبب فرستاده است تا تو را از گناه دور نگه دارد.
22 見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
بدان که قدرت خدا برتر از هر قدرتی است. کیست که مثل او بتواند به انسان تعلیم دهد؟
23 だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
چه کسی می‌تواند چیزی به خدا یاد دهد و یا او را به بی‌انصافی متهم سازد؟
24 神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
به یاد داشته باش که کارهای او را تجلیل کنی، کارهایی که مردمان در وصف آنها سراییده‌اند.
25 すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
همهٔ مردم کارهای خدا را مشاهده می‌کنند، هر چند از درک کامل آنها عاجزند.
26 見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
زیرا خدا به قدری عظیم است که نمی‌توان او را آنچنان که باید شناخت و به ازلیت وی پی برد.
27 彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
او بخار آب را به بالا می‌فرستد و آن را به باران تبدیل می‌کند.
28 空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
سپس ابرها آن را به فراوانی برای انسان فرو می‌ریزند.
29 だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
آیا واقعاً کسی چگونگی گسترده شدن ابرها در آسمان و برخاستن غرش رعد از درون آنها را می‌فهمد؟
30 見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
ببینید چگونه سراسر آسمان را با برق روشن می‌سازد، ولی اعماق دریا همچنان تاریک می‌ماند.
31 彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
خدا با کارهای حیرت‌انگیز خود غذای فراوان در دسترس همهٔ انسانها قرار می‌دهد.
32 いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
او دستهای خود را با تیرهای آتشین برق پر می‌کند و هر یک از آنها را به سوی هدف پرتاب می‌نماید.
33 そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。
رعد او از فرا رسیدن طوفان خبر می‌دهد؛ و حتی حیوانات نیز از آمدن آن آگاه می‌شوند.

< ヨブ 記 36 >