< ヨブ 記 36 >

1 エリフは重ねて言った、
És folytatta Elíhú és mondta:
2 「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.

< ヨブ 記 36 >