< ヨブ 記 36 >

1 エリフは重ねて言った、
Und Elihu fuhr fort und sprach:
2 「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
3 わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
4 まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
5 見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
6 彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
7 彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
8 もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
9 彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
10 彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
11 もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
12 しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
13 心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
14 彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
15 神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
16 神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
17 しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
18 あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
19 あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
20 人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
21 慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
22 見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
23 だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
24 神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
25 すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
26 見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
27 彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
28 空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
sie triefen auf viele Menschen herab.
29 だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
30 見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
31 彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
32 いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
33 そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。
Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].

< ヨブ 記 36 >