< ヨブ 記 36 >

1 エリフは重ねて言った、
Elihou, poursuivant, dit:
2 「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
Accorde-moi un peu d’attention, et je t’instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.
3 わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
Je tirerai ma science de loin, et j’établirai l’équité de mon Dieu.
4 まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi.
5 見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.
6 彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.
7 彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.
8 もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
Que s’ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,
9 彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
10 彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,
11 もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.
12 しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
Mais s’ils n’écoutent point, ils finiront pas l’épée et périront faute d’intelligence.
13 心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d’implorer Dieu quand il les charge de chaînes.
14 彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s’éteint comme celle des infâmes libertins.
15 神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.
16 神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
Aussi bien, il te fera passer de l’étreinte de l’adversité en un lieu spacieux, où n’existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.
17 しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force.
18 あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
Crains donc que le dépit ne t’attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.
19 あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t’épargner souffrances et durs efforts?
20 人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
N’Aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.
21 慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.
22 見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?
23 だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"
24 神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
Prends à cœur d’exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.
25 すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
26 見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.
27 彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
Il attire les gouttes d’eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.
28 空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
Les nuages en ruissellent et s’épandent sur la foule des humains.
29 だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
30 見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
31 彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.
32 いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
Il recouvre ses mains de flammes, qu’il dirige contre les rebelles.
33 そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。
Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.

< ヨブ 記 36 >