< ヨブ 記 35 >

1 エリフはまた答えて言った、
Además, Eliú respondió,
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
“¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
“A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.

< ヨブ 記 35 >