< ヨブ 記 35 >
Elihú je poleg tega spregovoril in rekel:
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
»Mar misliš, da je to pravilno, da govoriš: ›Moja pravičnost je večja kakor Božja?‹
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
Kajti praviš: ›Kakšna prednost ti bo to?‹ in ›Kakšno korist bom imel, če bom očiščen pred svojim grehom?‹
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
Odgovoril ti bom in tvojim družabnikom s teboj.
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Poglej v nebo in glej. Ogleduj oblake, ki so višje kakor ti.
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Če grešiš, kaj delaš zoper njega? Ali če so tvoji prestopki pomnoženi, kaj mu delaš?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Če si pravičen, kaj mu daješ? Ali kaj on prejema iz tvoje roke?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
Tvoja zlobnost lahko prizadene človeka, kakor si ti in tvoja pravičnost lahko koristi človeškemu sinu.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
Zaradi množice zatiranj povzročajo zatiranim, da kričijo. Vpijejo zaradi lakta mogočnega.
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
Toda nihče ne pravi: ›Kje je Bog, moj stvarnik, ki daje pesmi ponoči,
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
ki nas uči več kakor zemeljske živali in nas dela modrejše kakor perjad neba?‹
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Tam vpijejo, toda nihče ne daje odgovora zaradi ponosa zlobnežev.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Bog zagotovo ne bo slišal prazne reči niti se Vsemogočni na to ne bo oziral.
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
Čeprav praviš, da ga ne boš videl, je vendar sodba pred njim, zato zaupaj vanj.
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
Toda sedaj, ker to ni tako, je obiskal v svoji jezi, vendar on tega v veliki skrajnosti ne pozna.
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
Job zato svoja usta zaman odpira. Besede množi brez spoznanja.«